The Translator

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Translator
First edition
AuthorLeila Aboulela
LanguageEnglish
PublisherGrove Press Black Cat imprint
Publication date
1999
Pages208

The Translator is Sudanese writer Leila Aboulela's first novel, published in 1999. It is a story about a young Muslim Sudanese widow living in Scotland without her son, and her blooming relationship with a secular Scottish Middle Eastern scholar. It focuses on issues of faith, cross-cultural romance, and the modernisation of Sudan.

Plot[edit]

After losing her husband, Sammar, a young Sudanese widow living in Aberdeen, Scotland, struggles to cope. Desperate to go home to her family, she becomes increasingly depressed until she develops a closer friendship with Rae, the head of the department, where she works as an Arabic translator at the University of Aberdeen. The friendship soon progresses into a romance, but their love encounters cultural and religious barriers and the two have to compromise to make their relationship work.[1]

The novel takes place both in Khartoum and Aberdeen and was inspired partially by Aboulela's own experience moving between these two cities.[2] Aboulela refers to the novel and the main character Sammar as "a Muslim Jane Eyre".[2]

Reception[edit]

Author J.M. Coetzee called the book "a story of love and faith all the more moving for the restraint with which it is written".[citation needed]

In reference to the importance of faith in the story, Riffat Yusuf of The Muslim News has called The Translator "The first halal novel written in English".[3]

References[edit]

  1. ^ BookBrowse. "Summary and reviews of The Translator by Leila Aboulela". BookBrowse.com. Retrieved 21 December 2019.
  2. ^ a b "Leila Aboulela | the Translator - Inspiration | the Kindness of Enemies | Lyrics Alley | Minaret | Coloured Lights | Leila Aboulela".
  3. ^ "Leila Aboulela | the Translator - Reviews | the Kindness of Enemies | Lyrics Alley | Minaret | Coloured Lights | Leila Aboulela".