Talk:Yiruma

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Readers may be interested in the translation from Korean, produced by the Babelfish website, of Yiruma's profile from http://www.yiruma.com/:

So now you know...

Euchiasmus 20:20, 20 March 2007 (UTC)[reply]

Liang Chen[edit]

"你手指头能动,会认五线谱,多多少少都能弹钢琴" - 梁晨 —Preceding unsigned comment added by Canadatom (talkcontribs) 02:40, 13 October 2010 (UTC)[reply]

这是一个英语维基百科,请在这儿用英语讲话。谢谢您。--Bryce Wilson | talk 05:16, 28 September 2011 (UTC)[reply]
PAUL CRITES 2600:1003:B11B:15F3:9418:3AA5:CE7B:DA16 (talk) 01:19, 24 February 2024 (UTC)[reply]

Yiruma's music is INSTRUMENTAL POP[edit]

Yes, Yiruma's music is known as Instrumental pop. These pieces of music lack lyrics, so they are not songs. A songs have lyrics for singers and have words, so Yiruma's music are not songs.

I have changed the article from these misnomers to the correct name of his music, please do not change my edits back. I'll also be making sure that other articles are not infected by these misnomers as well.

'Nuff said. --Bryce Wilson | talk 04:34, 29 September 2011 (UTC)[reply]

Name Meaning: Can anyone who is a native Korean speaker confirm/verify that 이루마 (Yiruma, with a 'Yee' sound, is impossible to say with hangul) means "I shall achieve" in Korean? I'm pretty sure it doesn't. I'm taking it out until someone with a better understanding of Korean can confirm it. — Preceding unsigned comment added by 119.194.219.25 (talk) 10:09, 15 June 2012 (UTC)[reply]

Photo needed please[edit]

Hi, for those who has a photo of Yiruma in jpeg would like to upload a photo on Wikimedia Commons? This should also help with showing a photo of him here in Wikipedia. Many thanks in advance :) — Preceding unsigned comment added by 159.92.230.213 (talk) 14:07, 19 February 2016 (UTC)[reply]

Korean name[edit]

The korean names look identical, is that a mistake?

Lee Ru-ma (Korean: 이루마)
Yiruma (Korean: 이루마)

2001:A62:119A:32F1:7847:7CFD:4012:1F4C (talk) 16:32, 17 November 2016 (UTC) Hello,[reply]

Those are both valid romanization of this korean name. For instance, with Lee, the two romanization (historical, and modernized) both accept I, Yi, Lee and Ri. Lee being the most common romanization for this last-name (although phonetically closer to I and Yi). However, Koreans would sometime chose an alternative romanization for many reasons, including family habits, personal preference or simply because it is less commonly used. As Yiruma himself uses this romanization, this is the correct one to use when referring to him. Mikiael (talk) 20:51, 4 November 2019 (UTC)[reply]
I re-read the article and you are referring to the "birth name", but as I said, both are technically correct. Unless he or a relative reveals that he used another romanization before being known as Yiruma, it is impossible to say if his birth name was Yiruma, Lee Ruma or any other valid romanization. As his official biography is in Korean, and english secondary sources would be very sensitive to this pitfall, it is impossible to know without an official document or Yiruma's answer on the matter. Mikiael (talk) 21:12, 4 November 2019 (UTC)[reply]

Two different redirects for "River Flows In You"[edit]

I noticed today that there are two different redirects for the same song title, depending on the capitalisation of the "I" of "In":

I'm not sure which is the 'correct' redirect in this case, but I do note that Yiruma has some more info on this particular tune in the "In popular culture" section. What would be the right thing to do here? --TheSophera (talk) 05:07, 25 November 2020 (UTC)[reply]