Talk:The Fur Country

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Year of publishing of English translation and identity of the translator[edit]

In Project Gutenberg's HTML file for The Fur Country by Jules Verne, redactor N. Wolcott (nwolcott2@post.harvard.edu) writes: "The Fur Country(Number V010 in the T&M numerical listing of Verne’s works) is a translation of Le Pays de fourrures (1873) first published in England by Sampson and Low and in the United States by James Osgood (1874). The translation is by N. d’Anvers, a pseudonym for Mrs. Arthur Bell (d. 1933) who also translated other works of Jules Verne." In short: 1- English translation was first published in 1874 2- Translator is N. d’Anvers 3- N. d’Anvers is a pseudonym for Mrs. Arthur Bell [Somehow the Gutenberg redactor knows this; this info can be used referencing Gutenberg.org or it can be supported by other sources.] 4- Mrs. Arthur Bell died in 1933

Here in Wikipedia article it says: "The first English translation by N. D’Anvers (pseudonym of Mrs. Arthur (Nancy) Bell) was also published in 1873." and in the book info box "Nancy Bell" as the translator is Wikilinked to "Nancy Bell" article which leads us to "Nancy Bell": "Ann Elizabeth Haddon (Nancy) Heath Bell (May 26, 1924 – November 29, 1989) was a Canadian Senator." who is appearently not the person we are talking about. In short: 1- The first English translation was published in 1873 [In contrast with Gutenberg.org's info; what's the source; "citation needed"] 2- N. D’Anvers is a pseudonym of Mrs. Arthur (Nancy) Bell [beyond the info of Gutenberg.org; contributer adds the name "Nancy" as well; what's the source; "citation needed"] 3- In the box the contributer mentioned "Nancy Bell" as the translator and plainly Wikilinked the name. Unfortunately the only Nancy Bell page is for another Nancy Bell having nothing to do with the translator in question.

So,

1- I'm removing the Wikilink for the translator from the book info box. This is very clear and should not be reverted. 2- I'm also editing the translator name in book info box as "N. d’Anvers" which is the name -even if a pseudonym- of the translator as appeared on the book. If and when the real name of the translator will be referenced, this might be edited again. 3- I'm adding a "citation needed" template after "...was also published in 1873." The year of publishing is a point to be cleared, with reference(s). 1873 or 1874? Are the publishing years for England and USA the same or not? 4- I'm adding a "citation needed" template after "(pseudonym of Mrs. Arthur (Nancy) Bell)". If to reference Gutenberg file, "Nancy" should be deleted; if there are other sources for "Nancy", it should be written. 5- Under any condition, Gutenberg.org should be added as reference, if its one of the references. At the moment article has no reference and Gutenberg page is mentioned as just an external link. So I'm adding Template:Unreferenced as well.

If to add: It would be very nice if some friend can find reliable info and create an article for the translator N. D’Anvers/Mrs. Arthur Bell/Mrs. Arthur (Nancy) Bell. Being a non native English contributer and not residing in UK or USA so with no accsess to traditional libraries, its hard for me to contribute more to this subject. Neophyrigian (talk) 15:01, 13 April 2012 (UTC) Neophyrigian (talk) 15:23, 13 April 2012 (UTC)[reply]