Talk:Tatra Shepherd Dog

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Owczarek Podhalanski[edit]

In case anyone cares for etymology:

  • owca is polish for sheep.
  • hala is the name of a mountain in the High Tatra, also it means mountain meadows in general.
  • pod means under.
  • the Podhale is a region in southern Poland.
  • -anski is the adjective word ending. It should correctly be written with ń.

I can't find out what the job of a sheep-herder is called in polish, but "owczarek" appears to be reserved for dogs, although grammatically it would seem an appropriate word form for the profession.
--BjKa (talk) 15:12, 4 March 2013 (UTC)[reply]

«owczarek» means «sheep (shepherd) dog» in Polish. --Renessaince (talk) 13:29, 27 June 2013 (UTC)[reply]
a (human) sheep-herder is called «owczarz» in Polish, «owczarek» is gramatically a diminitive form of it. Paszczakowna (talk) 11:21, 19 December 2013 (UTC)[reply]