This article is within the scope of the WikiProject Composers, a group of editors writing and developing biographical articles about composers of all eras and styles. The project discussion page is the place to talk about technical and editorial issues and exchange ideas. New members are welcome!ComposersWikipedia:WikiProject ComposersTemplate:WikiProject ComposersComposers articles
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
This article is within the scope of WikiProject Denmark, a collaborative effort to improve the coverage of Denmark on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.DenmarkWikipedia:WikiProject DenmarkTemplate:WikiProject DenmarkDenmark articles
Is "tone piece" the appropriate translation for Danish "Tonestykke"? See Niels Gade#Works: the "Tonestykker" (correct Danish plural?) for organ. Isn't Danish "Tonestykke" just an equivalent of (and a borrowing from?) German Tonstück? In that case it would just mean "musical piece"? Is the meaning different in Danish? In any case, what is, in English, a "tone piece"? I couldn't find a definition in a dictionary. Contact Basemetalhere 06:56, 12 November 2014 (UTC)[reply]
"Tonestykker" is the correct Danish plural. However, the word does not have an established meaning in Danish. At least not one a modern speaker can be expected to know. The first few pages of Google results either refer to Gade or are in Norwegian.--Klausok (talk) 17:15, 6 September 2016 (UTC)[reply]