Talk:Kapetanovo

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Sources[edit]

  • Radojević, Saša. "Dvorci daleko od posetilaca". Dvorci daleko od posetilaca. Blic online. Retrieved 19 November 2010. (in Serbian)
  • "Steri Lec". Stari Lec. Plandište municipality. Retrieved 19 November 2010. (in Serbian)
  • Otić, Bora. "Kapetanovo". ŠOROM S BOROM: Kapetanovo. Dnevnik.rs. Retrieved 19 November 2010.

--WhiteWriter speaks 16:11, 19 November 2010 (UTC)[reply]

Deleted sentence[edit]

deleted a sentence and its reference. It said: Kapetanovo is a rare Serbian example of so-called "Polish castles".<ref>{{cite web|title=Polish castles in neighbourhood|url=http://www.rtv.rs/sr_lat/vojvodina/kapetanovo---poljski-dvorac-u-ataru_85902.html|publisher=Radio Television of Vojvodina|accessdate=19 November 2010}}</ref> It was a wrong translation from Serbian. Word "poljski" was translated as Polish, instead of "being related to field" ("polje" means "field", thus poljski means "of the field", "related to the field", but someone mistakenly thought it is related to Poland). Referenced text clearly states that castle is "outside of the inhabitated place (village or town)" instead being located in the field. --Ansicpl (talk) 12:57, 13 January 2011 (UTC)[reply]

Yes, you are right, that really was a mistake. Good work. --WhiteWriter speaks 15:52, 13 January 2011 (UTC)[reply]