Sinhala script

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from ISO 15924:Sinh)

Sinhala script (Sinhalese)
සිංහල අක්ෂර මාලාව
Siṁhala Akṣara Mālāva
Script type
Time period
c. 300 – present[1]
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
LanguagesSinhala, Pali, Sanskrit
Related scripts
Parent systems
Sister systems
Tamil-Brahmi, Gupta, Bhattiprolu, Kadamba, Tocharian
ISO 15924
ISO 15924Sinh (348), ​Sinhala
Unicode
Unicode alias
Sinhala
The theorised Semitic origins of the Brahmi script are not universally agreed upon.
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Sinhala script (Sinhala: සිංහල අක්ෂර මාලාව, romanized: Siṁhala Akṣara Mālāva), also known as Sinhalese script, is a writing system used by the Sinhalese people and most Sri Lankans in Sri Lanka and elsewhere to write the Sinhala language as well as the liturgical languages Pali and Sanskrit.[3] The Sinhalese Akṣara Mālāva, one of the Brahmic scripts, is a descendant of the Ancient Indian Brahmi script. It is also related to the Grantha script.[4]

The Sinhala script is an abugida written from left to right. Sinhala letters are classified in two sets. The core set of letters forms the śuddha siṃhala alphabet (Pure Sinhala, ශුද්ධ සිංහල), which is a subset of the miśra siṃhala alphabet (Mixed Sinhala, මිශ්‍ර සිංහල).

History[edit]

The Sinhala script is a Brahmi derivate and was thought to have been imported from Northern India around the 3rd century BCE.[5] It developed in a complex manner, partly independently but also strongly influenced by South Indian scripts at various stages,[6] manifestly influenced by the early Grantha script.[3] Pottery from the 6th century BCE has been found in Anuradhapura with lithic Brahmi inscriptions written in Prakrit or Sinhala Prakrit. It has caused debate as to whether Ceylonese Brahmi influenced Brahmi in the Indian mainland.[7]

Medieval Sinhalese, which emerged around 750 AD, is marked by very strong influence from the Grantha script.[1] Subsequently, Medieval (and modern) Sinhalese resemble the South Indian scripts.[6] By the 9th century CE, literature written in the Sinhala script had emerged and the script began to be used in other contexts. For instance, the Buddhist literature of the Theravada-Buddhists of Sri Lanka, written in Pali, used Sinhala script.

Modern Sinhalese emerged in the 13th century and is marked by the composition of the grammar book Sidat Sangara.[1] In 1736, the Dutch were the first to print with Sinhala type on the island. The resulting type followed the features of the native Sinhala script used on palm leaves. The type created by the Dutch was monolinear and geometric in fashion, with no separation between words in early documents. During the second half of the 19th century, during the colonial period, a new style of Sinhala letterforms emerged in opposition to the monolinear and geometric form that used high contrast and had varied thicknesses. This high contrast type gradually replaced the monolinear type as the preferred style and continues to be used in the present day. The high contrast style is still preferred for text typesetting in printed newspapers, books, and magazines in Sri Lanka.[8]

Today, the alphabet is used by over 16 million people to write Sinhala in very diverse contexts, such as newspapers, TV commercials, government announcements, graffiti, and schoolbooks.

Sinhala is the main language written in this script, but rare instances of its use for writing Sri Lanka Malay have been recorded.[9]

Structure[edit]

The basic form of the letter k is ක "ka". For "ki", a small arch called ispilla is placed over the ක: කි. This replaces the inherent /a/ by /i/. It is also possible to have no vowel following a consonant. In order to produce such a pure consonant, a special marker, the hal kirīma has to be added: ක්. This marker suppresses the inherent vowel.

Sinhala script is an abugida written from left to right. It uses consonants as the basic unit for word construction as each consonant has an inherent vowel (/a/), which can be changed with a different vowel stroke. To represent different sounds it is necessary to add vowel strokes, or diacritics called පිලි (Pili), that can be used before, after, above, or below the base-consonant. Most of the Sinhala letters are curlicues; straight lines are almost completely absent from the alphabet, and it does not have joining characters. This is because Sinhala used to be written on dried palm leaves, which would split along the veins on writing straight lines. This was undesirable, and therefore, the round shapes were preferred. Upper and lower cases do not exist in Sinhala.[8]

Sinhala letters are ordered into two sets. The core set of letters forms the śuddha siṃhala alphabet (Pure Sinhala, ශුද්ධ සිංහල), which is a subset of the miśra siṃhala alphabet (Mixed Sinhala, මිශ්‍ර සිංහල). This "pure" alphabet contains all the graphemes necessary to write Eḷu (classical Sinhala) as described in the classical grammar Sidatsan̆garā (1300 AD).[10] This is the reason why this set is also called Eḷu hōdiya ("Eḷu alphabet" එළු හෝඩිය). The definition of the two sets is thus a historic one. Out of pure coincidence, the phoneme inventory of present-day colloquial Sinhala is such that yet again the śuddha alphabet suffices as a good representation of the sounds.[10] All native phonemes of the Sinhala spoken today can be represented in śuddha, while in order to render special Sanskrit and Pali sounds, one can fall back on miśra siṃhala. This is most notably necessary for the graphemes for the Middle Indic phonemes that the Sinhala language lost during its history, such as aspirates.[10]

Most phonemes of Sinhala can be represented by a śuddha letter or by a miśra letter, but normally only one of them is considered correct. This one-to-many mapping of phonemes onto graphemes is a frequent source of misspellings.[11]

While a phoneme can be represented by more than one grapheme, each grapheme can be pronounced in only one way, with the exceptions of the inherent vowel sound, which can be either [a] (stressed) or [ə] (unstressed), and "ව" where the consonant is either [v] or [w] depending on the word. This means that the actual pronunciation of a word is almost always clear from its orthographic form. Stress is almost always predictable; only words with [v] or [w] (which are both allophones of "ව"), and a very few other words need to be learnt individually.

Some pronunciation exceptions in Sinhala:

  • කරනවා – to do – [kərənəˈwaː] (not [ˈkarənəˈwaː])
  • හතලිහ – forty – [ˈhat̪əlihə] (not [ˈhat̪əliˈha])

Diacritics[edit]

The two shapes of the hal kirīma for p (left) and b (right).

In Sinhala the diacritics are called පිලි pili (vowel strokes). දිග diga means "long" because the vowel is sounded for longer and දෙක deka means "two" because the stroke is doubled when written.

Using the consonant 'k' + 'vowel' as an example:
පිල්ල pilla Name Transliteration Formation Compound form ISO 15919 IPA
◌් හල් කිරිම Hal kirīma ක් ක් k [k]
Inherent /a/ (without any pili) ක් + අ ka [ka]
◌ා ඇලපිල්ල Ælapilla ක් + ආ කා [kaː]
◌ැ ඇදය Ædaya ක් + ඇ කැ [kæ]
◌ෑ දිග ඇදය Diga ædaya ක් + ඈ කෑ [kæː]
◌ි ඉස්පිල්ල Ispilla ක් + ඉ කි ki [ki]
◌ී දිග ඉස්පිල්ල Diga ispilla ක් + ඊ කී [kiː]
◌ු පාපිල්ල Pāpilla ක් + උ කු ku [ku]
◌ූ දිග පාපිල්ල Diga pāpilla ක් + ඌ කූ [kuː]
◌ෘ ගැටය සහිත ඇලපිල්ල Gæṭaya sahita ælapilla ක් + ර් + උ කෘ kru [kr̩]
◌ෲ ගැටය සහිත ඇලපිලි දෙක Gæṭaya sahita ælapili deka ක් + ර් + ඌ කෲ krū [kr̩ː]
◌ෟ ගයනුකිත්ත Gayanukitta Used in conjunction with kombuva for consonants.
◌ෳ දිග ගයනුකිත්ත Diga gayanukitta Not in contemporary use
කොම්බුව Kombuva ක් + එ කෙ ke [ke]
කොම්බුව සහ හල්කිරීම Kombuva saha halkirīma ක් + ඒ කේ [keː]
කොම්බු දෙක Kombu deka ක් + ඓ කෛ kai [kaj]
කොම්බුව සහ ඇලපිල්ල Kombuva saha ælapilla ක් + ඔ කො ko [ko]
කොම්බුව සහ හල්ඇලපිල්ල Kombuva saha halælapilla ක් + ඕ කෝ [koː]
කොම්බුව සහ ගයනුකිත්ත Kombuva saha gayanukitta ක් + ඖ කෞ kau [kau]

Non-vocalic diacritics[edit]

The anusvara (often called binduva 'zero' ) is represented by one small circle ◌ං (Unicode 0D82),[12] and the visarga (technically part of the miśra alphabet) by two ◌ඃ (Unicode 0D83). The inherent vowel can be removed by a special virama diacritic, the hal kirīma (◌්), which has two shapes depending on which consonant it attaches to. Both are represented in the image on the right side. The first one is the most common one, while the second one is used for letters ending at the top left corner.

Letters[edit]

Śuddha and miśra[edit]

The śuddha graphemes are the mainstay of Sinhala script and are used on an everyday basis. Every sequence of sounds of modern Sinhala can be represented with śuddha. The śuddha set the śuddha also includes the letters and diacritics for the retroflex consonants ⟨ḷ⟩ and ⟨ṇ⟩, which are not used in modern Sinhala but are needed letters were needed for the representation of Eḷu. However, words which historically contain these two phonemes are still often written with these letters, despite changes in pronunciation.

The miśra alphabet is a superset of śuddha. It adds letters for aspirate, retroflex and sibilant, which are not used in modern Sinhala words but are used for transcribing loanwords from Sanskrit (tatsama), Pali or English. The use of the extra letters is mainly a question of prestige. From a purely phonemic point of view, their sounds can all be represented by they can be replaced by śuddha letters. Miśra aspirates can be replaced by their non-aspirate śuddha counterparts. Retroflex consonants , ṇa and , ḷa can be replaced by , na and , la. , śa and , ṣa can be written as , sa. [13][14] , ña and , jña have no corresponding śuddha letters, but are found in fewer than ten words each. Fa and za may be represented as fප and {{angbr|zස.

Consonants[edit]

The śuddha alphabet includes eight plosives, two fricatives, two affricates, two nasals, two liquids and two glides. A in other Brahmic scripts, each consonant carries an inherent vowel, /a/. Although modern Sinhala sounds are not aspirated, aspiration is marked in the sound where it was historically present, to highlight the differences in modern spelling.

Śuddha and miśra consonants[15]
Unvoiced Voiced Nasal Approximant Sibilant Fricative Other
Inaspirate Aspirated Inaspirate Aspirate
velar
ka
IPA: [ka]
śuddha
kha
IPA: [ka]
miśra
ga
IPA: [ga]
śuddha
gha
IPA: [ga]
miśra
ṅa
IPA: [ŋa]
miśra
ha
IPA: [ɦa]
śuddha
palatal
ca
IPA: [tʃa]
śuddha [note 1]
cha
IPA: [tʃa]
miśra
ja
IPA: [dʒa]
śuddha
jha
IPA: [dʒa]
miśra
ñ
IPA: [ɲa]
miśra
ya
IPA: [ja]
śuddha
śa
IPA: [ʃa]
miśra
jña
IPA: [d͡ʒɲa]
miśra
retroflex
ṭha
IPA: [ʈa]
śuddha
ṭha
IPA: [ʈa]
miśra
ḍha
IPA: [ɖa]
śuddha
ḍha
IPA: [ɖa]
miśra
ṇa
IPA: [ɳa]
śuddha
la
IPA: [la]
śuddha
ṣa
IPA: [ʃa]
miśra
ḷa
IPA: [ɭa]
śuddha [note 2]
dental
ta
IPA: [ta]
śuddha
tha
IPA: [ta]
miśra
da
IPA: [da]
śuddha
dha
IPA: [da]
miśra
na
IPA: [na]
śuddha
ra
IPA: [ra]
śuddha
sa
IPA: [sa]
śuddha
n̆ja
IPA: [nd͡ʒa]
miśra [note 3]
labial
pa
IPA: [pa]
śuddha
pha
IPA: [pa]
miśra
ba
IPA: [ba]
śuddha
bha
IPA: [ba]
miśra
ma
IPA: [ma]
śuddha
va
IPA: [ʋa]
śuddha
fa
IPA: [f]
miśra
  1. ^ The voiceless affricate (ච [t͡ʃa]) is not included in the śuddha set by purists since it does not occur in the main text of the Sidatsan̆garā. The Sidatsan̆garā does use it in examples though, so this sound did exist in Eḷu. In any case, it is needed for the representation of modern Sinhala.[10]
  2. ^ The retroflex sounds /ɭ/ and /ɳ/, are not phonemic in modern Sinhala, but the letters and are still included in the śuddha set.
  3. ^ This letter is not used anywhere, neither in modern nor ancient Sinhala. Its usefulness is unclear, but it forms part of the standard alphabet.[16]

Prenasalization[edit]

The prenasalized consonants resemble their plain counterparts. , m̆ba is made up of the left half of ma and the right half of ba, while the other three are just like the grapheme for the plosive with a little stroke added.[17] Vowel diacritics attach to a prenasalised consonant in the same way as they would to the corresponding plain plosive.

Prenasalized consonants
n̆ga
IPA: [ᵑɡa]
n̆ḍa
IPA: [ᶯɖa]
n̆da
IPA: [ⁿd̪a]
m̆ba
IPA: [ᵐba]

Consonant conjuncts[edit]

The glyph for śrī, which is composed of the letter ś with a ligature indicating the r below and the vowel ī marked above.

Certain combinations of letters are written with ligatures. Some graphical conventions include a ra following a consonant represented by and inverted arch ◌්‍ර, a r preceding a consonant by a loop above ර්‍◌, and a , ya following a consonant as a half of a ya ්‍ය on the right.[18] Some very frequent combinations can be written in one stroke, like ද්‍ධ, ddha, ක්‍ව, kva or ක්‍ෂ, .[13][19][20]

Touching letters were used in ancient scriptures but are not used in modern Sinhala. Vowels may be attached to any of the ligatures formed, attaching to the rightmost part of the glyph except for vowels that use the kombuva, where the kombuva is written before the ligature or cluster and the remainder of the vowel, if any, is attached to the rightmost part.

Combined letters
ක්ය
ක්‍ය
IPA: /kja/
yansaya
ක්යො
ක‍්‍යො
IPA: /kjo/
yansaya
ග්ය
ග්‍ය
IPA: /ɡja/
yansaya
ක්ර
ක්‍ර
IPA: /kra/
rakāransaya
ග්ර
ග්‍ර
IPA: /ɡra/
rakāransaya
ක්ය්ර
ක්‍ය්‍ර
IPA: /kjra/
yansaya + rakāransaya
ග්ය්ර
ග්‍ය්‍ර
IPA: /ɡjra/
yansaya + rakāransaya
ර්ක
ර්‍ක
IPA: /rka/
rēpaya
ර්ග
ර්‍ග
IPA: /rɡa/
rēpaya
ර්ක්ය
ර්‍ක්‍ය
IPA: /rkja/
rēpaya + yansaya
ර්ග්ය
ර්‍ග්‍ය
IPA: /rɡja/
rēpaya + yansaya
ක්ව
ක්‍ව
IPA: /kva/
conjunct
ක්ෂ
ක්‍ෂ
IPA: /kʃa/
conjunct
ග්ධ
ග්‍ධ
IPA: /ɡdʰa/
conjunct
ට්ඨ
ට්‍ඨ
IPA: /ʈʈʰa/
conjunct
ත්ථ
ත්‍ථ
IPA: /t̪t̪ʰa/
conjunct
ත්ව
ත්‍ව
IPA: /t̪va/
conjunct
ද්ධ
ද්‍ධ
IPA: /d̪d̪ʰa/
conjunct
ද්ව
ද්‍ව
IPA: /d̪va/
conjunct
න්ද
න්‍ද
IPA: /nd̪a/
conjunct
න්ධ
න්‍ධ
IPA: /nd̪ʰa/
conjunct
ම්ම
ම‍්ම
IPA: /mma/
touching

Vowels[edit]

Each vowel has two forms, an independent and a diacritic. The independent form is used when a vowel does not follow a consonant, e.g. at the beginning of a word. The diacritic is used when a vowel follows a consonant.

Śuddha vowels[edit]

There are six long and six short śuddha vowels.

While most diacritics are regular, the diacritic for ⟨u⟩ takes a different shape according to the consonant it attaches to. The most common one is the one used for the consonant ප (p): පු (pu) and පූ (pū). Some consonants ending at the lower right corner (ක (k),ග (g), ත(t), but not න(n) or හ(h)) use this diacritic: කු (ku) and කූ (kuu).

Combinations of ර(r) or ළ(ḷ) with ⟨u⟩ have idiosyncratic shapes, viz රු (ru) රූ (rū) ළු (ḷu) ළූ (ḷū).[21]. The diacritic used for රු (ru) and රූ (rū) is what is normally used for the ⟨æ⟩, and therefore there are idiosyncratic forms for ræ and rǣ, viz රැ and රෑ.

Śuddha vowels
a
IPA: [a, ə]
æ
IPA: [æ]
i
IPA: [i]
u
IPA: [u]
e
IPA: [e]
o
IPA: [o]
ā
IPA: [aː]
ǣ
IPA: [æː]
ī
IPA: [iː]
ū
IPA: [uː]
ē
IPA: [eː]
ō
IPA: [oː]

Miśra vowels and vocalics[edit]

There are six additional vowel and syllabic consonants in the miśra alphabet. The two diphthongs are quite common, while the vocalic ṛ is much rarer, and ḷ is all but obsolete. The latter two are almost exclusively found in loanwords from Sanskrit.[19]

The miśra ⟨ṛ⟩ can also be written with śuddha ⟨r⟩+⟨u⟩ or ⟨u⟩+⟨r⟩, which corresponds to the actual pronunciation. The miśra syllabic ḷ can be replaced by śuddha ⟨l⟩+⟨i⟩.[22] Miśra ⟨au⟩ is rendered as śuddha ⟨awu⟩, miśra ⟨ai⟩ as śuddha ⟨ayi⟩.

Miśra vowels and vocalics
ඒඍ
IPA: [r̩]
ඒඎ◌ෲ
r̥̄
IPA: [r̩ː]
ඒඓ
ai
IPA: [aj]
ඒඖ
au
IPA: [au]
ඒඏ◌ෟ
IPA: [l̩]
ඒඐ◌ෳ
l̥̄
IPA: [l̩ː]

Letter names[edit]

The Sinhala śuddha graphemes are named in a uniform way adding -yanna to the sound produced by the letter, including vocalic diacritics.[12][23] The name for the letter අ is thus ayanna, for the letter ආ āyanna, for the letter ක kayanna, for the letter කා kāyanna, for the letter කෙ keyanna and so forth. For letters with hal kirīma, an epenthetic a is added for easier pronunciation: the name for the letter ක් is akyanna. Another naming convention is to use al- before a letter with suppressed vowel, thus alkayanna.

Since the extra miśra letters are phonetically not distinguishable from the śuddha letters, proceeding in the same way would lead to confusion. Names of miśra letters are normally made up of the names of two śuddha letters pronounced as one word. The first one indicates the sound, the second one the shape. For example, the aspirated ඛ (kh) is called bayanu kayanna. kayanna indicates the sound, while bayanu indicates the shape: ඛ (kh) is similar in shape to බ (b) (bayunu = like bayanna). Another method is to qualify the miśra aspirates by mahāprāna (ඛ: mahāprāna kayanna) and the miśra retroflexes by mūrdhaja (ළ: mūrdhaja layanna).

Numerals[edit]

Sinhala had special symbols to represent numerals, which were in use until the beginning of the 19th century. This system is now superseded by Hindu–Arabic numeral system.[24][25]

Sinhala Illakkam (Sinhala Archaic Numbers)

Sinhala Illakkam were used for writing numbers prior to the fall of Kandyan Kingdom in 1815. These digits did not have a zero instead the numbers had signs for 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1000. These digits and numbers can be seen primarily in Royal documents and artefacts.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000
𑇡 𑇢 𑇣 𑇤 𑇥 𑇦 𑇧 𑇨 𑇩 𑇪 𑇫 𑇬 𑇭 𑇮 𑇯 𑇰 𑇱 𑇲 𑇳 𑇴
Sinhala Lith Illakkam (Sinhala Astrological Numbers)

Prior to the fall of Kandyan Kingdom all calculations were carried out using Lith digits. After the fall of the Kandyan Kingdom, Sinhala Lith Illakkam were primarily used for writing horoscopes. However, there is evidence that they were used for other purposes such as writing page numbers, etc. The tradition of writing degrees and minutes of zodiac signs in horoscopes continued into the 20th century using different versions of Lith Digits. Unlike the Sinhala Illakkam, Sinhala Lith Illakkam included a 0.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Neither the Sinhala numerals nor U+0DF4 ෴ Sinhala punctuation kunddaliya is in general use today, but some use it in social media, Internet messaging and blogs. The kunddaliya was formerly used as a full stop.[26]

Transliteration[edit]

Sinhala transliteration (Sinhala: රෝම අකුරින් ලිවීම rōma akurin livīma, literally "Roman letter writing") can be done in analogy to Devanāgarī transliteration.

Layman's transliterations in Sri Lanka normally follow neither of these. Vowels are transliterated according to English spelling equivalences, which can yield a variety of spellings for a number of phonemes. /iː/ for instance can be ⟨ee⟩, ⟨e⟩, ⟨ea⟩, ⟨i⟩, etc. A transliteration pattern peculiar to Sinhala, and facilitated by the absence of phonemic aspirates, is the use of ⟨th⟩ for the voiceless dental plosive, and the use of ⟨t⟩ for the voiceless retroflex plosive. This is presumably because the retroflex plosive /ʈ/ is perceived the same as the English alveolar plosive /t/, and the Sinhala dental plosive /t̪/ is equated with the English voiceless dental fricative /θ/.[27] Dental and retroflex voiced plosives are always rendered as ⟨d⟩, though, presumably because ⟨dh⟩ is not found as a representation of /ð/ in English orthography.

Use for the Pali language[edit]

Many of the oldest Pali manuscripts are written in the Sinhala script. Miśra consonants are used to represent Pali phonemes that have no Sinhala counterpart. The following table lays out the Sinhala representations of Pali consonants with their standard academic Romanizations:

class unaspirated
unvoiced
aspirated voiced aspirated
voiced
nasal
velar (ka) (kha) (ga) (gha) (ṅa)
palatal (ca) (cha) (ja) (jha) (ña)
retroflex (ṭa) (ṭha) (ḍa) (ḍha) (ṇa)
dental (ta) (tha) (da) (dha) (na)
labial (pa) (pha) (ba) (bha) (ma)
unordered (ya) (ra) (la) (va) (sa) (ha) (ḷa)

The vowels are a subset of those for writing Sinhala:

Independent Romanization Dependent
(on ක ka)
Romanization
a ka
ā කා
i කි ki
ī කී
u කු ku
ū කූ
e කෙ ke
o කො ko

The niggahīta is represented with the sign ං. Consonant sequences may be combined in ligatures in a manner identical to that described above for Sinhala.

As an example, below is the first verse from the Dhammapada in Pali in Sinhala script, followed by Romanization:

මනොපුබ්‌බඞ්‌ගමා

Manopubbaṅgamā

ධම්‌මා,

dhammā,

මනොසෙට්‌ඨා

manoseṭṭhā

මනොමයා;

manomayā;

මනොපුබ්‌බඞ්‌ගමා ධම්‌මා, මනොසෙට්‌ඨා මනොමයා;

Manopubbaṅgamā dhammā, manoseṭṭhā manomayā;

මනසා

manasā

චෙ

ce

පදුට්‌ඨෙන,

paduṭṭhena

භාසති

bhāsati

වා

කරොති

karoti

වා;

vā;

මනසා චෙ පදුට්‌ඨෙන, භාසති වා කරොති වා;

manasā ce paduṭṭhena bhāsati vā karoti vā;

තතො

tato

නං

naṁ

දුක්‌ඛමන්‌වෙති,

dukkhamanveti

චක්‌කංව

cakkaṁva

වහතො

vahato

පදං.

padaṁ.

තතො නං දුක්‌ඛමන්‌වෙති, චක්‌කංව වහතො පදං.

tato naṁ dukkhamanveti cakkaṁva vahato padaṁ.

— Yamaka-vaggo 1

Relation to other scripts[edit]

Similarities

Sinhala is one of the Brahmic scripts, and thus shares many similarities with other members of the family, such as the Kannada, Malayalam, Telugu, Tamil script and Devanāgarī. As a general example, /a/ is the inherent vowel in all these scripts (except Devanagari, where it is /ə/).[3] Other similarities include the diacritic for ⟨ai⟩, which resembles a doubled ⟨e⟩ in all scripts and the diacritic for ⟨au⟩ which is composed of preceding ⟨e⟩ and following ⟨ḷ⟩.

Script ⟨e⟩ ⟨ai⟩ ⟨au⟩
Sinhala
Malayalam
Tamil
Bengali
Odia
Dēvanāgarī

Likewise, the combination of the diacritics for ⟨e⟩ and ⟨ā⟩ yields ⟨o⟩ in all these scripts.

Script ⟨e⟩ ⟨ā⟩ ⟨o⟩
Sinhala
Malayalam
Tamil
Bengali
Odia
Dēvanāgarī
Differences

Sinhala alphabet differs from other Indo-Aryan alphabets in that it contains a pair of vowel sounds (U+0DD0 and U+0DD1 in the proposed Unicode Standard) that are unique to it. These are the two vowel sounds that are similar to the two vowel sounds that occur at the beginning of the English words at (ඇ) and ant (ඈ).[28]

Another feature that distinguishes Sinhala from its sister Indo-Aryan languages is the presence of a set of five nasal sounds known as half-nasal or prenasalized stops.

n̆ga n̆ja n̆ḍa n̆da m̆ba

Computer encoding[edit]

Sinhala language support in Linux. Firefox is shown in the background, with mlterm in the foreground with text having been entered into it by ibus-m17n.

Generally speaking, Sinhala support is less developed than support for Devanāgarī, for instance. A recurring problem is the rendering of diacritics which precede the consonant and diacritic signs which come in different shapes, like the one for ⟨u⟩.

Sinhala support did not come built in with Microsoft Windows XP, unlike Tamil and Hindi, but was supported by third-party means such as Keyman by SIL International. Thereafter, all versions of Windows Vista and above, including Windows 10 come with Sinhala support by default, and do not require external fonts to be installed to read Sinhala script. Nirmala UI is the default Sinhala font in Windows 10. The latest versions of Windows 10 have added support for Sinhala Archaic Numbers that were not supported by default in previous versions.

For macOS, Apple Inc. has provided Sinhala font support for versions of macOS that are Catalina and above through Unicode integration. Keyboard support is available by third-party means such as Helakuru and Keyman. In Mac OS X, Sinhala font and keyboard support were provided by Nickshanks and Xenotypetech.

For Linux, the IBus, and SCIM input methods allow the use Sinhala script in applications with support for a number of key maps and techniques such as traditional, phonetic and assisted techniques.[29] In addition, newer versions of the Android mobile operating system also support both rendering and input of Sinhala script by default and applications like Helakuru serve as dedicated keyboard integrators.

Unicode[edit]

Sinhala script was added to the Unicode Standard in September 1999 with the release of version 3.0. This character allocation has been adopted in Sri Lanka as the Standard SLS1134.

The main Unicode block for Sinhala is U+0D80–U+0DFF. Another block, Sinhala Archaic Numbers, was added to Unicode in version 7.0.0 in June 2014. Its range is U+111E0–U+111FF.

Sinhala[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+0D8x
U+0D9x
U+0DAx
U+0DBx
U+0DCx
U+0DDx
U+0DEx
U+0DFx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
Sinhala Archaic Numbers[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+111Ex 𑇡 𑇢 𑇣 𑇤 𑇥 𑇦 𑇧 𑇨 𑇩 𑇪 𑇫 𑇬 𑇭 𑇮 𑇯
U+111Fx 𑇰 𑇱 𑇲 𑇳 𑇴
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b c Diringer, David (1948). Alphabet a key to the history of mankind. p. 389.
  2. ^ Handbook of Literacy in Akshara Orthography, R. Malatesha Joshi, Catherine McBride(2019),p.28
  3. ^ a b c Daniels (1996), p. 408.
  4. ^ Masica, Colin P. (1993). The Indo-Aryan Languages. p. 143.
  5. ^ Daniels (1996), p. 379.
  6. ^ a b Cardona, George; Dhanesh, Jain (2003). The Indo-Aryan Languages. p. 109.
  7. ^ Ray, Himanshu Prabha (14 August 2003). The Archaeology of Seafaring in Ancient South Asia. Cambridge University Press. ISBN 9780521011099.
  8. ^ a b "The Sinhala Script". Dalton Maag. Archived from the original on 26 August 2018. Retrieved 26 August 2018.
  9. ^ Nordhoff S (2009). A grammar of Upcountry Sri Lanka Malay. Utrecht: LOT Publications. p. 35. ISBN 978-94-6093-011-9.
  10. ^ a b c d Gair & Paolillo (1997).
  11. ^ Matzel (1983), pp. 15, 17–18.
  12. ^ a b Karunatillake (2004), p. xxxii.
  13. ^ a b Karunatillake (2004), p. xxxi.
  14. ^ Daniels (1996), p. 410.
  15. ^ "Saurashtra language and alphabet". www.omniglot.com. Simon Ager. Retrieved 29 May 2024.
  16. ^ "Unicode Technical Report Number 2". unicode.org. Retrieved 2 June 2024.
  17. ^ Fairbanks, Gair & Silva 1968, p. 126.
  18. ^ Fairbanks, Gair & Silva 1968, p. 109.
  19. ^ a b Matzel (1983), p. 8.
  20. ^ Jayawardena-Moser (2004), p. 12.
  21. ^ Jayawardena-Moser (2004), p. 11.
  22. ^ Matzel (1983), p. 14.
  23. ^ Fairbanks, Gair & Silva 1968, p. 366.
  24. ^ Brigadier (Retd) B. Munasinghe (19 September 2004). "How ancient Sinhala Brahmi numerals were invented". Sunday Observer. Archived from the original on 7 February 2009. Retrieved 21 September 2008.
  25. ^ "Unicode Mail List Archive: Re: Sinhala numerals". Unicode Consortium. Retrieved 21 September 2008.
  26. ^ Roland Russwurm. "Old Sinhala Numbers and Digits". Sinhala Online. Archived from the original on 30 September 2008. Retrieved 23 September 2008.
  27. ^ Matzel (1983), p. 16.
  28. ^ "Trilingual Sinhala-Tamil-English National Web Site of Sri Lanka". 3 January 2016.
  29. ^ A screenshot showing some of the options

Bibliography[edit]

  • Coperahewa, Sandagomi (2018). Sinhala Akuru Puranaya [Chronicle of Sinhala Letters]. Nugegoda: Sarasavi.
  • Daniels, Peter T. (1996). "Sinhala alphabet". The World's Writing Systems. Oxford, UK: Oxford University Press. ISBN 0-19-507993-0.
  • Fairbanks, G. W.; Gair, J. W.; Silva, M. W. S. D. (1968). Colloquial Sinhalese (Sinhala). Ithaca, NY: South Asia Programm, Cornell University.
  • Gair, J. W.; Paolillo, John C. (1997). Sinhala. München, Newcastle: South Asia Programm, Cornell University.
  • Geiger, Wilhelm (1995). A Grammar of the Sinhalese Language. New Delhi: AES Reprint.
  • Jayawardena-Moser, Premalatha (2004). Grundwortschatz Singhalesisch – Deutsch (3 ed.). Wiesbaden: Harassowitz.
  • Karunatillake, W. S. (1992). An Introduction to Spoken Sinhala ([several new editions] ed.). Colombo.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Matzel, Klaus (1983). Einführung in die singhalesische Sprache. Wiesbaden: Harrassowitz.

External links[edit]

Online resources