Talk:The Sea Hawk

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Hawk of the sea?[edit]

What exactly is a "hawk of the sea" (according to the novelist)? I see that hawk in the English language sometimes has a lot more general connotations than hök from my native Swedish. Then I find the osprey often has been called "sea hawk". But the cover picture of the novel doesn't look like an osprey. Someone has a clue?--Paracel63 (talk) 17:28, 25 March 2011 (UTC)[reply]

Hello, Paracel63. "Sea hawk" is an alternate term for an osprey. I think the fault lies with the artist, who was going for a more romanticized look than perhaps an osprey would provide. — HarringtonSmith (talk) 18:09, 25 March 2011 (UTC)[reply]
Also, Sabatini himself: The Sea Hawk is a lot catchier than The OspreyHarringtonSmith (talk) 18:27, 25 March 2011 (UTC)[reply]

SEA HAWK - Saker-Al-Baher[edit]

One has to understand that the title is designed to attract readers with an exotic term

In the Arabic I know Saker-Al-Baher actually means to "CLOSE-THE-SEA"

So go figure ..

In some Arabic dialects HAWK == هوك (HOOK) and FALCON == فالكون (FALKOON) — Preceding unsigned comment added by Al.Qudsi (talkcontribs) 03:48, 11 March 2014 (UTC)[reply]


BTW I read the book when I was 6 or 7 -- many many moons ago! — Preceding unsigned comment added by Al.Qudsi (talkcontribs) 03:42, 11 March 2014 (UTC)[reply]

Plot summary[edit]

What is the suggestion for editing or redrafting this plot summary? Personally I can never see the point of a full summary, which is bound to contain spoilers. I would have thought you just need a list of the characters and their roles, followed by a short account of the action, not giving away important details. Valetude (talk) 20:42, 6 April 2021 (UTC)[reply]