Talk:The Makropulos Affair

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Help needed[edit]

Anyone interested in filling in details of the first performance and providing a synopsis, now that this article is about the play and not the opera? --GuillaumeTell 17:03, 7 May 2008 (UTC)[reply]

I couldn't fulfill your request for information on the first performance, but on a synopsis, your wish is granted. It took a bit over 8 years to fulfill your request, but such is life. Cheers, DJRafe (talk) 19:57, 27 November 2016 (UTC)[reply]

Do your own thing?[edit]

In English "věc" translates as "thing". Did he mean this literally, or is it meant to be taken figuratively? WilliamSommerwerck (talk) 21:54, 1 May 2012 (UTC)[reply]

Well, yes, Karel Čapek meant it literally - the "thing" is "the paper on which is written in Greek the secret of eternal life" (Lord Harewood in Kobbé, 1987). Harewood also says that Charles Mackerras regarded "The Makropulos Secret" as a more accurate and more suggestive translation than "Affair" or "Case". Hope this helps! --GuillaumeTell 23:44, 1 May 2012 (UTC)[reply]