Talk:Monstrous Regiment (novel)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Historical/topical references[edit]

Are there really "many [people who] believe Duchess Annagovia (referred to throughout the book as 'The Duchess') being the spiritual and 'real' leader of Borogravia could be interpreted as a reference to Ms Aung San Suu Kyi"?
It seems a rather strained interpretation to me.
—wwoods 18:13, 2 November 2006 (UTC)[reply]

Has anyone considered the similarities between the plot for this book and the story of Mulan? Mls11 (talk) 19:21, 25 August 2008 (UTC)[reply]

Summary[edit]

It should be shorter, a lot shorter. Eldestone 10:37, 2 March 2007 (UTC)[reply]

I agree, but the problem is what to remove.Lifeisagame247 17:56, 4 April 2007 (UTC)[reply]
I just unshipped 10kb from this formerly 14kb article by reverting the plot summary to a version from an older revision [1]. It lacks a little detail but is preferable to the former sprawling monster. --Tony Sidaway 19:54, 10 February 2008 (UTC)[reply]

Fair use rationale for Image:Monstrous regiment.jpg[edit]

Image:Monstrous regiment.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 23:03, 2 January 2008 (UTC)[reply]

If you can't figure out the fair use claim, you aren't doing a very good job. Wouldn't it be simpler to put the template you want on book covers instead of nominating them for deletion? Some poor admin is going to look at all the images you tag and groan "Oh no, not another BetacommandBot-tagged image", or probably more likely, delete it without engaging any brain cells.-gadfium 00:51, 3 January 2008 (UTC)[reply]

Google turned up a theatrical adaptation in Adelaide, AU.

http://www.lspace.org/fandom/events/plays/monstrous-regiment/2010/sept-adelaide.html

(appropriately, by "The Unseen Theatre Company." Anybody have more info and citations?Jim Stinson (talk) 00:49, 1 December 2012 (UTC)[reply]

Pronoun difference?[edit]

As per something I saw somewhere, there's a difference between the UK and US editions of the book: specifically, at the end of the Jackrum reveal scene, the phrase "Around him, the kitchen worked" is, in the US version, "Around her, the kitchen worked". This would definitely be something to include in the article iff we can get a reliable source for it. Anyone? DS (talk) 01:21, 19 May 2018 (UTC)[reply]

A quick Google did turn up "Around her..." in what appeared to be a copy of a US-targeted HarperCollins e-book. I can confirm that in my version of the book (purchased in the UK) the bit reads: "Jackrum had turned her chair to the fire, and had settled back. Around him, the kitchen worked." Unfortunately, I wasn't able to find anything to corroborate the story, nor (as I would like in an ideal world) anything to discuss or justify the change. I do know the US editions tend to re-edit the books, largely to Americanise the spelling and occasionally to rework some British idioms; the most plain and forgiving explanation is that a US editor noticed the mismatched pronoun and assumed it was an error. – The Millionth One (talk) (contribs) 06:15, 19 May 2018 (UTC)[reply]

Translation[edit]

Sorry, but this " AI " - that tries to translate your articles into german is a rather .. . mess : Now Sir TP's writings and especially (many of the) titles of his books are REAL tricky to anyone (even people who are quite "native speakers" in both languages. But in this case the german title is a gem :

"Weiberregiment" ( i.e. : a state, when men or communities being ordered or even pushed around by women - not a military term, even if "Regiment" was used by historical armed forces in Prussia, Austria and so on ) really  matches the "monstrous" thing !

=> try to integrate this fact in the german translation of the page ?$ 46.114.219.0 (talk) 13:25, 2 March 2023 (UTC)[reply]