Talk:Lyceus

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Lycian?[edit]

Lyceum being the usual English version of Lykeion, hence Lycean Apollo, if this form is to be used rather than Apollo Lykeios or Apollo of the Lyceum. Any source for "Lycian" Apollo? Would a move be appropriate?--Wetman (talk) 16:27, 26 April 2008 (UTC)[reply]

I have 4 hits on JSTOR with "Lycian Apollo" and two with "Lycaean Apollo" (one article mentions both). It appears "Apollo Lykeios" is the most frequent form, by far: 26 hits for on JSTOR, used e.g. by the Perseus Sculpture Catalog, B.S. Ridgway and A. Stewart. Jastrow (Λέγετε) 20:31, 14 March 2009 (UTC)[reply]

Sfumato?[edit]

The figure's "pronounced sfumato" struck me as a malapropism for contrapposto, marble being such a concrete medium for expressing sfumato, but you never know...--Wetman (talk) 02:38, 27 April 2008 (UTC)[reply]

Sfumato is Martinez' choice of word. It's not about posture, it's about the "smoothness" of the body and face features. Jastrow (Λέγετε) 20:19, 14 March 2009 (UTC)[reply]