Talk:Les Filles du feu

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Title[edit]

This is original research. I haven't found any source for this. The French word "feu" has another meaning in addition to "fire". As an adjective, no longer in use though Hugo used it in 1865, it means "recently deceased", as "fils de feu John Doe" to mean "son of the late John Doe". (See Wiktionary, the second adjective in the entry for "feu".) Given that Nerval had recently been reported dead and eulogized by Dumas, and given the humorous/mocking tone of Nerval's introduction, I think it not entirely unlikely that the title may refer somewhat cryptically to these literary efforts as "daughters of the late...." as in "daughters of the late Nerval". The other explanations of the title are not, at least for me, persuasive. Bmclaughlin9 (talk) 01:34, 21 November 2015 (UTC)[reply]

'Crises' in French has a heavy subtext of 'mental' crises which may not be immediately obvious to an English Speaking audience. I would use the word 'episodes'.

Any one agreeing?