Talk:Khalmg Tanghchin chastr

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Explanation for the Edit on Khalmg Tanghchin chastr[edit]

NOTE: This has been moved from my talk page here. --Iryna Harpy (talk) 22:05, 12 October 2017 (UTC)[reply]

I suppose we got off to a bad start. Let me explain everything.

I'm a Kalmyk speaker and a huge Kalmykophile. I noticed last year that no accurate English translation was available for the Kalmyk national anthem, unlike the anthems of other Republics of Russia and other anthems in general so I made my own with help from a Buryat friend and it was approved by actual Kalmyk natives. However, as you can see on the edit history, on April 1st of last year, the IP address 58.26.24.248 (who has been confirmed to be the Malay YouTuber emerly35) has repeatedly vandalized the page and either blanked it or replaced my translation of the lyrics with her own highly inaccurate one (I find it especially annoying that her translation includes the word "yes" when the Kalmyk word for "yes" is either ээ or тиим (with the latter being closer to "certainly" or "of course"), which aren't even in the lyrics. And as a result I had to contact other Wikipedia users to intervene and they eventually banned her IP address. Unfortunately, she got some new IP addresses and continued to vandalize the page until February 4th of this year, when I last edited the page.

For this reason (and because I don't see any clear explanation for your edits apart from "NOTLYRICS", which implies that my translation is nonsense), I couldn't assume "Good faith" and assumed it was emerly35 getting another account to troll me. The whole started when I complained on a YouTube video of the Kalmyk national anthem the English translation was nonsense and the channel owner NeuPommern told me he got it from Wikipedia and thus I made a more accurate version and in response to this emerly35 kept on repeating blanking the page (I confirmed it was her after I asked her and she responded with profanity and at the same time undid my edits repeatedly). — Preceding unsigned comment added by PoetOfSaiMiHunManKal (talkcontribs) 15:28, 7 October 2017 (UTC)[reply]

@PoetOfSaiMiHunManKal: No, we did not get off to a bad start, although implying that I'm a troll (or a sock puppet or meat puppet) as you did here is bad faith on your behalf. I will assume good faith on your behalf. Quite simply, Wikipedia does not engage in original research. There are no reliable sources for the article, full stop, much less for translations into English, Arabic, or any other language. Other articles on national anthems (or historical national anthems) are reliably sourced. If no such sources exist, we simply can't make it up ourselves in order to compensate. I'm sorry, but Wikipedia policy is clear on this matter. --Iryna Harpy (talk) 20:23, 12 October 2017 (UTC)[reply]
@Iryna Harpy: Well I've reinstated the lyrics with an official source and a Kalmyk dictionary to justify my translation; what sources do you want for a personal translation? How does one legitimize a translation? And I will ask prominent Kalmyk specialists, native speakers, and linguists to verify my translation as legitimate if necessary and the translation was originally made with the help of the Buryat professor Dr. Jargal Badagarov so you may ask him as well if you need any professional clarification. Furthermore, if you want to pin the blame on someone, I suggest you discuss this directly with the Malay YouTuber emerly35 who started the conflict by putting her own highly inaccurate English translation onto the page and thus prompted me to create a more accurate version. Isn't Wikipedia's [mission statement] to collect and effectively disseminate information? An accurate English translation of the lyrics is necessary for those who need it, especially since it can't be found anywhere else online. PoetOfSaiMiHunManKal (talk) 21:45, 12 October 2017 (UTC)[reply]
Again, Wikipedia is not WP:OR. We do not act as a tertiary source in and of ourselves, nor are we a substitute for tertiary sources. --Iryna Harpy (talk) 22:09, 12 October 2017 (UTC)[reply]
Then we should remove every lyrics from every anthem page? — Preceding unsigned comment added by محمد موبهان چهان شاه (talkcontribs) 21:10, 19 October 2017 (UTC)[reply]
Not where there are reliable sources for lyrics, translations, the history salient to the understanding of the anthem. There are many national anthems which are well documented, and none of the encyclopaedic articles feature the lyrics as the only information. (NOTE TO OTHER EDITORS: I am responding to an identified WP:SOCK, but nevertheless answering the question for the record.) --Iryna Harpy (talk) 22:46, 19 October 2017 (UTC)[reply]
1. (Kalmyk Yañalif)
Sãrw'ľ sə'n X'aľm'ğ Tåň'ïhıc,
Săņįn Tõ'tãn Qý'ć'ąnā,
Awv'tâ Żьrлı'n вat Джœłæğ,
Aĺ'цř X"aŕ'ćëń Ə'tтä'.
Uwľą'n Zхєtæ X'aľm'ğ Uwuľēs,
Uwľą'þæ' Tдлn Qпьхyľijij,
Tөř'єn Nиъğн Nы'ыrėdėd,
Tщ'фn Тij'ň Жхьijl'hijij! (Twice)


2. (Karachay-Cambodian Transliteration)
Wyeng' wey Khalkana Kalmyk Reypublika,
K'wat na Wataný, Towl'vilidat,
Myengiy Wataný, Yewssiya Wa, Naröd,
América na Naród.
Q'we'ye Khalkynym, Khalmaga Uvules,
Dzhana Q'we'yenyyiy mo Naroduv,
We ghe'ne ye, Khalkana Tori,
Vatanıviliz. (Twice)


3. (American Colonial Lyrics)
The Republic's Children have Glorified,
The Bleu Elevator is Emerged,
Graduations Pay our diligence,
The Grand Naming Elevation of the...
...Red Bull of the Xaľmg Uls,
The Red Tassels End Twice;;;
;;;The Nationale Duma devotes,
Then it will be once more. (Twice)

Elias Lujan (talk) 15:03, 9 June 2018 (UTC)[reply]