Talk:Ivanka Khristova

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Mistransliteration of Bulgarian Surname[edit]

Because it was done according to trancription. @TU-nor: According Bulgarian (official one) this preferably should be Hristov. Thanks for renaming it Manaviko (talk) 12:18, 5 April 2016 (UTC)[reply]

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Ivanka Khristova. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 04:16, 16 April 2017 (UTC)[reply]

MISTRANSLITERATION[edit]

Nearly 4 years after first noted the athlete's surname is still mistransliterated.

The surname begins with the letter: 'X'. In Russian, this is transliterated as: KH. However, Bulgaria is not part of Russia: it is a separate country, with a separate language and separate codes for transliteration to/from English. As Bulgaria is not Russia, it is better to follow Bulgarian practice than Russian practice. In Bulgarian it is H.

Haskovo is a town in Bulgaria; Khabarovsk is a town in Russia. Type them into your search engine and look at the little map that turns up: now check the first letter in the original language and compare it to the first letter in the WP transliteration. Once we can comprehend how that happened, the perhaps we can agree to transliterate the people of each of these countries as we have already agreed to do for the cities of these countries...

So, if the lady's Bulgarian and not Russian then she's: HRISTOVA not KHRISTOVA.

Hristova, like Haskovo.

And Hristova, not Hristova half-the-time and Khristova half-the-article, in the laudable-but-misguided WP attempt at 'compromise'. Not unless she has dual-nationality, and not unless the other country is - yes! - Russia...

Love, peace & safe-editing to all, Protozoon (talk) 00:26, 26 January 2021 (UTC)[reply]

I have just noticed your post, mainly because of the recent death of the lady in question. While I understand what you're saying and it seems plausible enough, the fact is that Wikipedia needs verified sources (usually the media) to prove the point. For example, there is one source in the article which supports your belief. However, there are also three external links (which strangely include the only source) which seem to favour the other spelling, namely Khristova, rightly or wrongly. In fact, it would be worth your while to have a look at these if you haven't already done so. The reason being that they are so confusing and misleading. They mention another spelling i.e. Christova and they also don't agree on her middle name (I presume). That is why the "word" of one or two people, in itself is not enough. See if you can find better source/s, I suggest. By the way, "the laudable but misguided attempt at compromise" is more likely to be different opinions of different editors. Editrite! (talk) 04:59, 7 March 2022 (UTC)[reply]