Talk:Imperial Castle, Poznań

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Orthography[edit]

The article was full of orthographical mistakes. I just managed to correct the worst ones. I am sure there are a few more stylistic and orthographic mistakes. An English mother tongue reader should take care of the rest.(RM241 12:12, 8 April 2007 (UTC))[reply]

Marks[edit]

Is the price of five million marks a reference to German marks (West Germany) or German gold marks (German Empire)? Olessi 16:03, 19 April 2007 (UTC)[reply]

Of course 1910s mark Radomil talk 19:01, 19 April 2007 (UTC)[reply]

The name[edit]

It was not an imperial palace (Zamek Cesarski) but a royal prussian palace or residence (Königliches Residenzschloss Posen). Do not transfer wrong polish translations into the English versions. Gerhard51 21:27, 6 July 2007 (UTC)[reply]

The problem is that in Poznań is other Royal Castle - Royal Castle in Poznań. This name is translation of Polish, not German name - read Imperial Castle in Poznań#Naming Radomil talk 21:57, 6 July 2007 (UTC)[reply]