Talk:Hauberk

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Change of Spelling?[edit]

use maille rather than mail, makes for easier text searching to distinguish from letters. Any objections? —The preceding unsigned comment was added by Talroth (talkcontribs).

I object. "Maille" is not an English term, it is French. "Mail" is the spelling used in just about every English source. It should not be changed as a matterof convenience. Context should prove sufficient for differentiation, as is typically the case with language. --Eyrian 19:20, 20 February 2007 (UTC)[reply]
I agree with Eyrian, mail is the english term and this is the english wikipedia. DDH89 (talk) 22:57, 8 October 2008 (UTC)[reply]

Chain Mail[edit]

I've removed every instance of the neologism 'chain mail' from this article. My main issue is that the term is tautological - mail is, by definition, made of chained links and so it is useless to add 'chain'. It's also ahistorical, to the best of my knowledge it was coined very recently. Let's leave the 'chain mail' for D&D. DDH89 (talk) 22:56, 8 October 2008 (UTC)[reply]

Use of hauberks[edit]

I changed the sentence stating that hauberks and mail were used "up until the 14th century" to "through the 14th century". Chaucer mentions a knight wearing a haubergeon in his Canterbury Tales, written at the end of the 14th century. ([1], line 76)--Tabun1015 00:50, 22 June 2007 (UTC)[reply]

Use as scouring pads[edit]

This claim is unsupported, and doesn't hold up to even casual logic. Why would functional armor be dismantled for use in a kitchen? More likely it would be handed down to a knight or lord's men at arms until totally used up. Maille is not cheap and even if largely supplanted by plate would be of more use on the field than in the kitchen. --Agent032125 —Preceding comment was added at 06:32, 14 January 2008 (UTC)[reply]

Meaning of Halsberge[edit]

The old german word bergen isn't the modern german word bergen, which means to save or to salvage something, but it is the old form of the word verbergen meaning to hide something or in this case to cover or to protect the neck. -- 79.224.172.84 (talk) 19:42, 31 July 2011 (UTC)[reply]

Weight[edit]

The hauberk in that second picture looks very heavy. And I imagine the only points on the body to carry all that weight are the shoulders. Surely, there must be some information available about the practicality of mail shirts in the context of weight and comfort, and whether this problem might have contributed to the demise of this form of armor. ~Amatulić (talk) 16:42, 7 September 2012 (UTC)[reply]

Haubergeon[edit]

"Haubergeon ("little hauberk") generally refers to the quilted undergarment used with a hauberk, but the terms are sometimes used interchangeably."

This is simply wrong. I see that there is a citation, but the authors of the book cited were mistaken. A haubergeon is a small hauberk, the padded garment worn under the mail is a gambeson or aketon. 67.221.111.164 (talk) 02:21, 2 May 2023 (UTC)[reply]