Talk:German AB-Aktion in Poland

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

German AB Action operation in Poland[edit]

I have moved the article Außerordentliche Befriedungsaktion to German AB Action operation in Poland because English language translation of the corresponding German phrase better reflects the growing list of articles devoted to similar subjects, i.e.:

If you have any questions regarding the above name change please don’t hesitate to ask. --Poeticbent  talk  03:33, 6 May 2007 (UTC)[reply]

I believe the original German phrase within the English title will serve the article better, similar to Operation Tannenberg, Operation Sonderaktion Krakau, etc. --Poeticbent talk 19:04, 5 July 2007 (UTC)[reply]

Name[edit]

Wouldn't just AB-Aktion be sufficient? -- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk 18:18, 27 November 2007 (UTC)[reply]

  • Please elaborate. "AB-Aktion" is not an English phrase. However, if you'd like to recommend that the title be shortened somehow, perhaps Operation AB-Aktion would suffice, though it wouldn't be as descriptive. --Poeticbent talk 22:42, 27 November 2007 (UTC)[reply]

WikiProject Military history/Assessment/Tag & Assess 2008[edit]

Article reassessed and graded as start class. --dashiellx (talk) 19:00, 5 May 2008 (UTC)[reply]

Article is accurate but needs better referencing[edit]

I've tagged it for more in-line citations.HammerFilmFan (talk) 09:50, 6 August 2014 (UTC)[reply]

"[...] often contested by other European historians who dismiss a similarity with the Katyn massacres." At least a source is needed; maybe also a few names of those European historians, and maybe also why there are no similarities with the Katyn massacre? Creuzbourg (talk) 17:00, 29 November 2014 (UTC)[reply]

Wehrmacht ?[edit]

Did Wehrmacht participate? Sources would be helpful.Xx236 (talk) 08:44, 2 June 2015 (UTC)[reply]

Aktion[edit]

Aktion in German means Operation in this context. In German, nouns are always capitalised. The plural is Aktionen. So, should the article talk about "Aktion/Aktionen", or "operation/operations"? I don't like "aktion/aktions. --John (talk) 16:38, 11 May 2017 (UTC)[reply]

Reference to wrong Firlej[edit]

The reference to massacres in Firlej links to https://en.m.wikipedia.org/wiki/Firlej, a village in Lublin voivodeship instead of https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Firlej_(Radom), a Radom suburb in the Masovian voivodeship which does not have a corresponding article in English. 2A02:A311:4046:480:BC78:15A2:E1E4:911D (talk) 20:22, 13 April 2023 (UTC)[reply]