Talk:Francesca Llopis

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This article appears to be a machine translation of ca:Francesca_Llopis The translation is so bad that we would be better off not having this article at all and using google translate instead. At least google translates "Va començar a exposar el seu treball l'any 1981" to "He began to exhibit his work in 1981", which is much better than "He began exposing in 1981". It's still wrong, but the effort to fix this article far outweighs the effort to recreate it from scratch. Vexations (talk) 00:33, 2 April 2018 (UTC)[reply]

I'm trying to review this article, but it is neigh impossible because it is so hard to verify. I'm not fluent in Catalan, but I'm fairly certain that "Els meus projectes són una traducció pràctica del principi de llibertat, aquell que permet que qualsevol pensament o idea sigui possible. No tanco el meu treball a cap tendència ni estratègia lingüística determinada. Per contra, opero a partir del valuós caos interior." (this is what the source says) does NOT translate to "Painting, drawing and image in movement are the basis and the main instrumental from which arises the system where I start any proposal". The Catalan version says "La pintura, el dibuix i la imatge en moviment configuren l'escenari i l'instrumental principal del qual sorgeix el sistema sobre el qual plantejo qualsevol proposta" which is closer to the English translation, but not supported by the source at all. I am considering nominating it for deletion because I don't think it is feasible to try to fix it. Vexations (talk) 17:03, 7 April 2018 (UTC)[reply]