Talk:El corazón nunca se equivoca

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move 16 July 2019[edit]

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: Not moved, lacking support. – (non-admin closure) Dicklyon (talk) 19:20, 1 August 2019 (UTC)[reply]



El corazón nunca se equivocaJuntos el corazón nunca se equivoca – Original name according to this and the official website.-- · Bradford  22:56, 16 July 2019 (UTC)[reply]

  • Seems to be more of a caption than a part of the title? Univision's original announcement doesn't have it, neither does the official webpage's announcement, this secondary source and this use the comma "Juntos, el corazón", this secondary source uses both the comma form and the short "El corazón". The byline in the official webpage's video player and this blog post on their website use "Juntos el". The Spanish Wikipedia article was originally "Juntos, el" but the comma but was removed without discussion. IMDB doesn't have "Juntos". I find the sentence "Together the heart is never wrong" to make less sense than "Together: The heart is never wrong". --89.153.169.78 (talk) 01:12, 17 July 2019 (UTC)[reply]
I also think that "Juntos" is just a caption and not part of the title. The YouTube playlist that Bradford mentions is titled Juntos, el corazón nunca se equivoca however almost all the video titles in that playlist only use "El corazón nunca se equivoca", here are some examples [1] [2].Telenovelafan215 (talk) 01:33, 17 July 2019 (UTC)[reply]
Univision can not be added as a reliable source because they did not produce the series, they simply distribute it. In the same official poster and even in the videos it appears as "Juntos el corazón nunca se equivoca". See the official logo of the series, where the complete title clearly appears, regarding the comma, I have my doubts but in the title there are no commas. -- · Bradford  01:55, 17 July 2019 (UTC)[reply]
I would assume that a distributor was publishing the (then) official title. Going by the poster / title card, it really does look like a caption/byline. Punctuation between the title and subtitle is usually not present on book covers and posters since it's indicated by the line break, like in Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest. Here is a recent press release from the production company: "Juntos, el" --89.153.169.78 (talk) 02:40, 17 July 2019 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.