Talk:Donburi

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Oyakodon[edit]

Oyakodon, chicken & egg over rice in a bowl, was invented by the Tamahide restaurant in Ningyocho, Tokyo, in business since the Edo Period and still very popular, with waiting lines at lunchtime and a pricy menu at night. Trapani 21:56, 11 April 2007 (UTC)[reply]

Spelling in Japanese[edit]

Evidently for the past 2 years, the spelling in Japanese was listed as 丼ぶり, which is simply incorrect. In kanji, it is simply 丼, with no okurigana. In hiragana, it is どんぶり. If you want a source for this, you can look at EDICT, ALC, or simply the Japanese wikipedia page.

Template Issue[edit]

The template for rice dishes appears to have a formatting issue on this page. When I view it, it extends several pages to the right. If someone can confirm this or better solve this issue, that would be appreciated. 23.16.246.34 (talk) 12:03, 24 June 2012 (UTC)[reply]

Looks like it was a whitespace issue. Should be better now. Thanks for pointing this out. — Myasuda (talk) 12:48, 24 June 2012 (UTC)[reply]

Proposed merge with Tendon (Japanese cuisine)[edit]

Tendon is a variety of donburi. I don't see why tendon needs its own page, as there isn't much to be said about it. I think it should be merged into donburi. If it ever gets to the point where there is enough content for its own article, then we can spin it off. Tchaliburton (talk) 05:41, 12 December 2014 (UTC)[reply]

  • Support. Makes sense, as there isn't ever likely to be much more that can be added to the Tendon article. --DAJF (talk) 05:56, 12 December 2014 (UTC)[reply]
  • Support. The same thing could be done for the other small pages that are referenced here . -Airliners321 22:14, 8 February 2014 (UTC) — Preceding unsigned comment added by Airliners321 (talkcontribs)

Donburi portion size[edit]

Isn't Donburi usually (always?) presented in a single-serving bowl? And as a one-dish meal (with some pickle sides)?Penelope Gordon (talk) 06:42, 15 December 2014 (UTC)[reply]

Odd sentence[edit]

"Not traditionally Japanese or Chinese, the hybrid dish indicates the popularity of donburi in Japan." I removed this from the lead as I can make no sense of what it is referring to. What hybrid dish? Why does it indicate popularity and what does China have to do with it? Rmhermen (talk) 22:53, 29 January 2016 (UTC)[reply]