Talk:Acca Larentia killings

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

NPOV title[edit]

None of the web sources seem to label this a "massacre". If there aren't any neutral, mainstream sources that call it such, the title should be changed something supported by sources, such as "murders". First Light (talk) 05:02, 12 January 2011 (UTC)[reply]

Title has been renamed to the more neutral Acca Larentia killings. First Light (talk) 21:27, 12 January 2011 (UTC)[reply]

First Light: I am inclined to agree with you in the interest of keeping the English title non-inflammatory, however there are mainstream Italian references - and the Italian article on the killings which I used as a base for this entry - to the event as a 'strage', which loosely translates to a massacre. --Subnada (talk) 12:30, 14 January 2011 (UTC)[reply]

Do you have English language Reliable Sources that call it a massacre? Since only two people were killed in the initial event, that doesn't come close to being a "massacre" in English. I put the POV tag back because only two of the killings were considered "murders" even. The third one, at a different event, was a police killing which wasn't even charged as a murder. First Light (talk) 16:48, 14 January 2011 (UTC)[reply]
At this time, no, simply because there are essentially no English language sources (books, papers, articles) on the event as far as I can tell! I can't even find Anglophone media covering this particular event in historical archives - to the onlooker, it is simply a very minor event, a backdrop during the busy Years of Lead. In Italian, however:
Essentially, the issue is that in Italian general discourse it is referred to both as the Strage di Acca Larentia (Massacre of Acca Larentia) as well as the killings of Acca Larentia. I am inclined to agree with you on the use of terminology, however I was simply basing my entry and title on the Italian copy of the article. --Subnada (talk) 19:57, 14 January 2011 (UTC)[reply]

Still need to add citations, but I have tried to clean up the translation using the Italian article.

I agree that the term 'massacre', or the inclusion of the article in categories related to mass murder, is incorrect. While it's common in the Italian press to refer to incidents where more than one person was murdered as 'massacres' (see also Peteano massacre)) and Italian criminal defines the murder or manslaughter of multiple people as strage, there's no reason to replicate it in English, where it's more likely to come off as inaccurate.

As for mentions of the incident in subsequent years, that's essentially due to the heavy influence it had on the far-right youth of the time, rather than the magnitude of the killings in themselves (e.g., the killing of Stefano Recchioni was the first time an MSI militant died at the hands of the police, which put the Youth Front against the party's traditional support for law enforcement).Daydreamers (talk) 00:13, 12 March 2021 (UTC)[reply]