Talk:13th Wilno Uhlan Regiment

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

translation notes[edit]

nota bene: translation in progress by Mr. Kolakowski
nota bene: COG (or, a hint, CoOG) -- part of military history's and soldier's general knowledge means: Commander of Ops Group and, usually, does not mean "Commander of Garison."
all rank abbreviations are based on the US Army's three—leter abbreviations; any corrections please contact the translator —Preceding unsigned comment added by user:kolakowski (talkcontribs) 20:12, 4 November 2009 (UTC)[reply]

Battalion v. Squadron[edit]

Battalion and squadron are here used interchangably, but squadron is usually a cavalry designation, while battalion is used for infantry, but also sometimes for dragoons and horse artillery. Since the Uhlans were sensu stricto cavalry, did they not use the designation "squadron," or is the convention different in the Polish military? Jpbrenna (talk) 17:50, 8 January 2011 (UTC) I agree, but not everyone is into the military. I will edit it. Thank you.[reply]