Talk:Townships of China

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

= Number of townships[edit]

Is there a more recent date than 1995? Jackiespeel (talk) 16:32, 26 July 2016 (UTC)[reply]

The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section. A summary of the conclusions reached follows.
The result of this discussion was merge to Townships of China. – Lord Bolingbroke (talk) 02:09, 28 September 2020 (UTC)[reply]

It doesn't appear that Similar to Township Units of China is a notable subject on its own. Relevant content should probably be merged into this article. Searching online and on Google Scholar for "Similar to Township Unit" and "Similar Township Unit", I wasn't able to find any English language coverage. Searching for the Chinese term "类似乡级单位" used on the zhWiki article, I found a BaiduBaike article that was a near identical copy of the article, and some government documents but nothing that stood out as secondary coverage (and nothing on Google Scholar). signed, Rosguill talk 21:17, 14 September 2020 (UTC)[reply]

  • Merge - absolutely. The other seems to be a subset.Onel5969 TT me 13:55, 17 September 2020 (UTC)[reply]
  • Merge Agree with this proposal. Mccapra (talk) 21:01, 21 September 2020 (UTC)[reply]
  • Merge Nothing to suggest a need for a separate article --John B123 (talk) 10:42, 26 September 2020 (UTC)[reply]
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.

Mongolian nomenclature[edit]

Something I'd like to note. This will be in reference to designated ethnic Mongolian townships outside of Inner Mongolia, be it Qinghai, Xinjiang, elsewhere. So, I noticed that people import the hierarchy from Mongolia for these instances, and thus they end up writing ᠰᠤᠮᠤ сум for 乡. But, in China, there's a legal distinction made, for some reason between "township" and "sum", between 乡 and 苏木. They're practically the same, but as far as naming is concerned, there's a distinction. So, for Mongolian, it's preferable to stick to the direct transliteration of "xiang", which is ᠰᠢᠶᠠᠩ шиян as opposed to "sum".

I have been updating and fixing this at a slow pace, whenever I can. BasilLeaf (talk) 16:48, 30 May 2024 (UTC)[reply]