Д’Артаньян и три мушкетёра

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Дартаньян и три мушкетёра»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Д’Артаньян и три мушкетёра
Постер фильма
Жанры музыкально-приключенческая комедия,
фильм плаща и шпаги
Режиссёр Георгий Юнгвальд-Хилькевич
На основе Три мушкетёра
Автор
сценария
Марк Розовский
В главных
ролях
Михаил Боярский
Вениамин Смехов
Валентин Смирнитский
Игорь Старыгин
Александр Трофимов
Маргарита Терехова
Олег Табаков
Алиса Фрейндлих
Алексей Кузнецов
Борис Клюев
Оператор Александр Полынников
Композитор Максим Дунаевский
Кинокомпания Одесская киностудия
Дистрибьютор Гостелерадио СССР
Длительность 249 минут
Страна  СССР
Язык русский
Год 1978
Следующий фильм Мушкетёры двадцать лет спустя
IMDb ID 0076998
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Д’Артаньян и три мушкетёра» — советский трёхсерийный музыкальный приключенческий телефильм по роману Александра Дюма-отца «Три мушкетёра», снятый в 1978 году[1][2][3][4][5] на Одесской киностудии режиссёром Георгием Юнгвальд-Хилькевичем по заказу Государственного комитета СССР по телевидению и радиовещанию.

Из-за судебной тяжбы Юнгвальд-Хилькевича с Марком Розовским (автором сценария) и Юрием Ряшенцевым (автором текстов песен, звучащих в фильме) картина год пролежала на полке[4][6][7]. Телепремьера на Центральном телевидении состоялась только 25 декабря 1979 года[4][8], хотя могла состояться на год раньше[9].

В 1990-х — 2000-х годах вышли на экраны три продолжения фильма:

Сюжет[править | править код]

Франция, начало XVII века. Бедный гасконский шевалье д’Артаньян отправляется в Париж для того, чтобы вступить в роту королевских мушкетёров, как некогда отец до него. В Менге он натыкается на графа Рошфора, завязывает драку, ломает шпагу и утрачивает рекомендательное письмо, адресованное капитану мушкетёров и другу его отца, господину де Тревилю. После он прибывает в Париж и встречается с командиром мушкетёров короля, однако замечает человека, похожего на Рошфора, и пускается в погоню. На бегу он неосторожно толкает раненого Атоса, причинив ему боль, случайно оскорбляет Портоса, сорвав с него плащ и выставив на всеобщее обозрение дешёвую перевязь, и Арамиса, раскрыв его роман с дворянкой, и все трое вызывают д’Артаньяна на дуэль.

На месте назначенной встречи, на глазах у Портоса и Арамиса, д’Артаньян и Атос уже готовы скрестить свои шпаги, как вдруг появляется отряд гвардейцев кардинала Ришелье во главе с командиром личной кардинальской гвардии, господином де Жюссаком. Мушкетёры, к которым присоединяется д’Артаньян, принимают решение атаковать гвардейцев и одерживают победу.

После этого д’Артаньян становится другом Атоса, Портоса и Арамиса. Вскоре он спасает Констанцию, жену галантерейщика Бонасье и фрейлину королевы, от людей кардинала и влюбляется в неё. После этого случая он встречается с кардиналом Ришелье, решившим переманить храброго гасконца на службу к себе — впрочем, безуспешно. Вскоре после этого королева Франции Анна Австрийская дарит алмазные подвески своему любовнику и фавориту короля Англии Карла Стюарта герцогу Бекингему, о чём узнает кардинал. Он обращается за помощью к миледи де Винтер, и та лишает герцога двух подвесок. Воспользовавшись этим случаем, Ришелье убеждает короля Франции Людовика XIII попросить королеву прийти на Марлезонский балет с подвесками. Королева в отчаянии, но Констанция Бонасье приходит ей на помощь и убеждает д’Артаньяна решиться на поездку в Лондон, с которой гасконец успешно справляется. Однако затем Констанции, чтобы избегнуть гнева кардинала, приходится бежать в женский монастырь в Бетюне, где её, тем не менее, находит миледи, имея приказ Ришелье доставить жену галантерейщика к нему любой ценой. Это не удаётся, и миледи убивает Констанцию ядом (д’Артаньян становится свидетелем смерти своей возлюбленной).

Вскоре вспыхивает война Франции с Англией, английский король Карл I решает помочь гугенотам Ла-Рошели. Кардинал собирает армию и осаждает Ла-Рошель. Под стены крепости французских протестантов отправляются ставший мушкетёром д’Артаньян и его друзья. Вскоре происходит неудачное покушение на д’Артаньяна, заказчиком которого стала миледи, и он в трактире «Красная голубятня» выслушивает рассказ Атоса про некоего графа де Ла Фер и его несчастную любовную историю в наполовину песенной форме. Дальше миледи встречается с кардиналом и их разговор подслушивает Атос. Кардинал уходит, дав миледи записку, дающую ей полную свободу действий, в том числе в деле д’Артаньяна, однако Атос заставляет миледи отдать бумагу ему. При этом выясняется, что Атос и миледи были раньше супругами, а сам Атос и есть тот самый граф де Ла Фер, обнаруживший на плече своей жены клеймо в форме лилии — символ несмываемого позора.

После происходит история с отравленным анжуйским вином, во время которой миледи удаётся сбежать и найти укрытие в указанной кардиналом маленькой рыбацкой хижине, откуда она должна отправиться в Англию с целью устранить герцога Бекингема. Последний, однако, приказывает своему человеку Фельтону арестовать миледи, что и происходит. Но миледи удаётся убедить Фельтона в своей невиновности и толкнуть его на убийство герцога, для чего тот и возвращается в Англию. Однако д’Артаньян и его друзья выслеживают миледи и учиняют над нею расправу после суда, причём приговор приводится в исполнение бывшим лилльским палачом, брата которого миледи в своё время погубила.

Кардинал узнаёт о смерти миледи и, арестовав друзей-мушкетёров по формальному обвинению в дезертирстве, вызывает их к себе, получает от Атоса бумагу, выданную миледи и, уничтожив документ, предлагает мушкетёрам грамоту лейтенанта. Атос и Портос отказываются от неё, а Арамис просит кардинала почтить этим чином д’Артаньяна, после чего Атос в качестве оправдания по обвинению в дезертирстве предлагает для себя и друзей испытание в виде завтрака в бастионе Сен-Жерве, на переднем крае осады, и оно оказывается мушкетёрам по силам. Атос, Портос, Арамис и д’Артаньян возвращаются победителями, а д’Артаньян заслуженно становится лейтенантом королевских мушкетёров.

  • 1-я серия — «Атос, Портос, Арамис и д’Артаньян»;
  • 2-я серия — «Подвески королевы»;
  • 3-я серия — «Приключения продолжаются».

В ролях[править | править код]

В эпизодах[править | править код]

Съёмочная группа[править | править код]

Внешние изображения
[www.kino-teatr.ru/acter/album/283981/165800.jpg На съёмках кинофильма «д’Артаньян и три мушкетёра» (1978)]

Песни[править | править код]

Бернардинский костёл и монастырь (Львов) — «Менг»
Дворец Потоцких (Львов) — «Дом господина де Тревиля»
Костёл Иоанна Крестителя во Львове, пристройка к которому «сыграла» роль дома господина Бонасье

Запись музыки производилась в Полтаве на студии областного радио звукорежиссёром Леонидом Сорокиным. Всю инструментальную музыку для фильма записал ансамбль «Фестиваль», музыканты которого жили в то время в Полтаве[11][16]. Вокал записывался в Москве[17].

Музыка всех песен — М. Дунаевский. Слова всех песен — Ю. Ряшенцев, кроме «Песни Миледи» (В. Смехов и Г. Юнгвальд-Хилькевич)

Армянский кафедральный собор (Львов) — «Монастырь Дешо»
Дом учёных (Львов), также Костёл Святого Антония (Львов) — «Дворец кардинала»
Олесский замок (Львовская область) — «Дворец Бэкингема»
Подгорецкий замок (Львовская область) — «Парижская ратуша»
Свиржский замок — «родовой замок д’Артаньянов», «Монастырь кармелиток в Бетюне», «дом палача», «бастион Сен-Жерве» и проч.

Подбор актёров[править | править код]

  • Изначально Михаил Боярский должен был исполнять роль графа Рошфора. Но однажды он опаздывал на репетицию. Когда он, запыхавшийся в суматохе и спешке, ворвался на съёмки, перед режиссёром предстала такая эффектная картина, что он сразу же определил кандидатуру на главную роль[21]. Ввиду того, что на роль д’Артаньяна пробовались Владимир Высоцкий и Александр Абдулов и последний был утверждён, сначала Юнгвальд-Хилькевич предложил Боярскому на выбор — сыграть Атоса или Арамиса, а уже потом, благодаря ходатайству композитора Максима Дунаевского, доверил роль д’Артаньяна, так как Абдулов не справился с музыкальным материалом[4]. Кроме того, против кандидатуры Абдулова выступила также Алиса Фрейндлих[22]. Игорь Старыгин же попал в картину на роль Арамиса уже по рекомендации самого Боярского, который увидел его в фильме «Доживём до понедельника»[4].
  • Изначально Юнгвальд-Хилькевич не хотел утверждать на роль Рошфора Бориса Клюева, но так как съёмки картины — это был заказ Государственного комитета по телевидению и радиовещанию, то все пробы пришли в Москву к вышестоящему начальству. Там уже начальство Гостелерадио утвердило Клюева на роль[23]. Сам актёр остался очень недоволен работой с Юнгвальд-Хилькевичем, официально заявив: «Я считаю, что Юнгвальд-Хилькевич — не очень талантливый человек. И картина получилась благодаря тому, что была хорошая компания, мы все были очень молоды, плюс замечательная музыка Максима Дунаевского. Тогда там что-то и получилось. Несмотря на то, что, как я считаю, уже и во второй, и в третьей серии картина слегка провисает. Вот первая серия очень хорошая. Лично я очень недоволен работой с Хилькевичем»[24][25]. Клюеву самому пришлось поработать не только над характером графа Рошфора, но и над его внешностью. Изначально гримеры хотели приклеить ему бороду. Но артист настоял на том, чтобы они оставили лишь тонкую линию усов и бородку клинышком[23].
  • На роль кардинала Ришелье планировался Михаил Козаков[24], а Александр Трофимов должен был играть эпизодическую роль английского фанатика Фельтона[23]. На кинопробах в Одессе Борис Клюев, пробовавшийся на роль Рошфора, попросил Трофимова подыграть ему в его сцене диалога с кардиналом. Когда тот стал читать текст Ришелье — Юнгвальд-Хилькевич тут же утвердил Трофимова на роль кардинала, которая стала одной из ярких в фильме[23]. В результате Козаков впоследствии озвучил Ришелье, сыгранного Трофимовым. Вот как прокомментировал эту ситуацию сам Юнгвальд-Хилькевич: «У Трофимова голос был тяжелый, манера говорить тягучая. А тут был нужен светский человек, раздражительный и самодостаточный. Трофимов в жизни немного заикается. В озвучивании, как и при пении, такие люди, как правило, заикаться перестают. Но в Трофимове не было этой светской наглости. А вот Миша Козаков все это блестяще проделал своим голосом. Мне было важно, чтобы эта мрачная высокая фигура разговаривала именно так»[25]. Однако Александр Трофимов в этой картине самостоятельно исполнил песню в дуэте с Алисой Фрейндлих[26].
  • На роль Атоса пробовался Юрий Соломин.[27][28][29] Затем в роли Атоса должен был сниматься Василий Ливанов[30], но, превосходно сыграв на пробах, в назначенный срок не явился на съёмки, так как у него случился длительный запой[31]. Группа была в простое. Когда разгневанный режиссёр в Театре на Таганке увидел Вениамина Смехова в роли Воланда, он, не раздумывая, предложил ему стать Атосом. Смехов согласился. Смехов был сильно занят работой в театре, поэтому на съёмки в Одессу летал по выходным, и в ряде эпизодов его подменял дублёр. Поэтому в некоторых сценах Портос и Арамис показаны вместе и лицом, а Атос — спиной (например, после первой дуэли в монастыре, сцены в кабачке, сцена «штурма» стены Бетюнского монастыря). В проходе после смерти Констанции дублёра видно и спереди, хотя он старательно прячет лицо, низко склонив голову.
  • На роль Констанции была утверждена Евгения Симонова (пробовалась также Наталья Варлей), но режиссёру пришлось взять Ирину Алфёрову, поскольку вышестоящее начальство навязало ему эту актрису и только с её участием дозволяло участие Боярского. Сам Юнгвальд-Хилькевич был очень разочарован игрой Ирины. Из воспоминаний Юнгвальд-Хилькевича: «От Ирины Алфёровой у меня оскомина до сих пор. Эта Констанция мне всю картину испортила, она же типичная кухарочка из приличного дома, хорошенькая, но вовсе не приближённая фрейлина королевы Франции. Актриса Алфёрова, по-моему, никакая. Она, например, не могла, танцуя, петь, то есть рот открывать. Пела за неё Елена Дриацкая из питерского театра оперетты. Балетмейстер фильма — великий Юлий Плахт, промучившись с Алфёровой около двух часов, написал заявление о расторжении договора и отказался от дальнейшей работы на фильме. Еле уболтали продолжать. В результате она только танцует в картине. А рот не открывает! Ну, не смогла. Плахт называл её „инвалидом 1812 года“. Может, я и стал для Боярского папой Карло, но не знаю, кем надо быть, чтобы из такого полена, как Алфёрова, что-нибудь вытесать. Говоришь ей: „Помаши, уходя, рукой д’Артаньяну, но незаметно для господина Бонасье, — она пальчиками перебирает. — Ну чего ты пальчиками-то? Ручкой помаши вот так, чуть-чуть“, — показываю как. Не может! Это тоже осталось в фильме. Ей, конечно, тяжело: не своей профессией занимается. Поэтому мне, в отличие от многих, Алфёрова красивой не кажется. И мне понятно, почему Абдулов изменял ей на всех углах»[32]. Ирина Алфёрова в своём интервью отрицает это. Из солидарности с Евгенией Симоновой Игорь Костолевский отказался от роли герцога Бекингэма, на которую был утверждён[25].
  • Композитор Максим Дунаевский порекомендовал режиссёру на роль герцога Бекингэма Алексея Кузнецова, с которым в те годы очень дружил. Кузнецов придумал слегка гротескную манеру игры: лёгкий английский акцент и проскальзывающие английские фразы, чтобы сделать роль Бекингэма наиболее яркой. В одном из интервью актёр поделился воспоминаниями об этой работе: «Мы с Хилькевичем долго думали, как можно было бы передать на экране безмерное богатство и величие герцога. И мы придумали такую сцену: когда д`Артаньян прибывает в Англию за подвесками, Бекингэм встречает его во дворе своего замка, а на поводке вместо собаки у него находится львица. Нам показалось, что богатейший и влиятельнейший человек Европы мог бы позволить себе такую роскошь и экзотику. То ли из одесского цирка, то ли из какого-то другого была привезена львица, её поместили в специальном вольере на территории Одесской киностудии. Я совместно с дрессировщиком начал готовиться к съёмке этого эпизода, меня стали обучать, как нужно вести себя с хищным животным. Но буквально на второй день дрессировщик куда-то исчез. Я предполагаю, что виной всему была „банальная русская причина“, и он просто-напросто запил. В связи с этим директор фильма Михаил Бялый воспротивился съёмке со львицей, так как в случае чего — ему пришлось бы за это отвечать. И Хилькевичу срочно пришлось внести изменения в сценарий: перед появлением Бекингэма в покоях его дворца навстречу д’Артаньяну выходят четыре негра. Так мы и сняли этот эпизод в интерьерах Дома учёных в Одессе»[33].
  • Роль Миледи должна была исполнять Елена Соловей (пробовалась также Светлана Пенкина), но она не смогла сниматься из-за беременности. Тогда режиссёру Юнгвальд-Хилькевичу пришлось обратиться к Маргарите Тереховой.
  • На роль господина Бонасье пробовались Валерий Мышастый и Владимир Долинский, но их не утвердил худсовет[34]. Однако же Долинский сыграл эпизодическую роль одного из судейских в первой серии фильма[35], а Мышастый — роль отца д’Артаньяна[34]. Валерий Мышастый пробовался также на роль лилльского палача[36].
  • На роль Портоса пробовался Георгий Мартиросян (в итоге он сыграл одного из гвардейцев кардинала[29]). В одном из интервью Мартиросян рассказал об этом следующее: «Когда Георгий Юнгвальд-Хилькевич задумал снимать „д’Артаньяна и трёх мушкетёров“, то роль Портоса предложил мне. Сделали пробы — и обычные, и расширенные, он остался доволен. И вдруг звонит: „Слушай, Жора, а что плохого ты сделал Ждановой?“ — „А кто это?“ — спрашиваю. Оказалось, что первый зампред Гостелерадио СССР, которая окончательно утверждала актёров, категорически высказалась против моей кандидатуры. Понятия не имею почему. Юнгвальд-Хилькевич ещё дважды вызывал меня на пробы, пытался бороться, но чиновница была непреклонна. В „Мушкетёрах“ я всё же снялся — сыграл гвардейца кардинала. Юнгвальд-Хилькевич таким образом дал мне заработать. Причем платил не как массовке, а по личной ставке — 15 рублей за съёмочный день. Выходила приличная сумма!»[22]. Однако, по утверждению режиссёра, он заранее знал, что Портоса будет играть Смирнитский[27]. На первых порах ему делали накладной живот, пока Смирнитский сам не набрал нужный для съёмок вес.

Съёмки[править | править код]

  • Съёмки фильма проводились с 1 апреля по 9 августа 1978 года во Львове[37][38], Одессе[39], Свиржском замке[40][41] и Хотинской крепости. Далее в течение трёх месяцев вёлся монтаж трёх серий[4][7].
  • Премьера фильма предполагалась уже в конце 1978 года[4][7], но из-за конфликта режиссёра Георгия Юнгвальд-Хилькевича с автором сценария Марком Розовским и автором текстов песен Юрием Ряшенцевым картина год пролежала на полке[4]. Юнгвальд-Хилькевич без ведома Розовского внёс значительные изменения в сценарий[42], а также уговорил Вениамина Смехова[43] написать другой текст к «Песне Миледи», что не было обозначено в титрах фильма, а, следовательно, этот текст приписывался Ряшенцеву. Авторы подали иск в суд на режиссёра. В одном из интервью Ряшенцев рассказывает об этом: «Там было 30 с лишним песен моих. Снимали во Львове это дело и в какой-то момент им понадобилась ещё одна песня. И они меня не нашли, хотя до сих пор всегда находили. И сами написали эту 31-ю песню — „Песня Миледи“. Там были жуткие слова: „Я провинилась чистотой, я провинилась красотой“. Я сказал: „Воля ваша, вы режиссёр и можете включить её в фильм, но, будьте любезны, в титрах написать, что эта песня принадлежит перу не Ряшенцева, а того, кто написал“. Они этого не сделали, потому что если бы была упомянута фамилия автора этой песни, пришлось бы и ему платить. Я подал в суд и выиграл»[43]. Ряшенцев и Розовский выиграли суд, хотя желаемых ими изменений в фильм всё же не внесли[42]. В результате картина вышла на экраны только в конце 1979 года.
  • Вениамин Смехов в одном из своих выступлений подтвердил своё авторство «Песни Миледи», рассказав: «История была там такая. Мы друзья с Маргаритой Борисовной Тереховой. Однажды в процессе съёмок она говорит: „У меня в этом фильме тоже должна быть какая-то песня“. Максим Дунаевский ответил: „Я сделаю. Но дайте мне стихи“. В тот момент у Хилькевича были уже „тормоза“ в отношениях с автором песенных текстов Юрием Ряшенцевым и автором сценария Марком Розовским. Я был не в курсе этой истории. И режиссёр, зная, что я писал стихи для театральных капустников, обратился ко мне с просьбой написать текст вокального номера Миледи. И я написал в пародийной манере песни о графском парке — текст для Риты Тереховой. Ей стихи понравились, Дунаевскому тоже, но времени было мало и надо было записывать песню. А Хилькевич поменял смело и неграмотно несколько слов в этой песне, не задумываясь о том, как больно автору, когда происходит разрушение строфы, рифмы, размера. Мне было очень неловко перед Ряшенцевым, который написал все тексты песен в этом фильме. Мы с ним очень хорошие друзья и, если бы я знал, что такое произойдёт, то позвонил бы ему и сказал: „Вы там с режиссёром сами выясняйте свои отношения, но здесь должны быть твои стихи, а не чьи-то другие“. Я не знаю, почему Хилькевич не стал обращаться к Ряшенцеву, но тем не менее получилось так, как получилось — мужики поссорились»[44].
  • Поскольку фильм снимался по сценарию, написанному Марком Розовским для театральной постановки в московском ТЮЗе (этот спектакль был поставлен Александром Товстоноговым в 1974 году[45]), режиссёр Георгий Юнгвальд-Хилькевич переделал этот сценарий на 50 процентов, поэтому для фильма понадобилось несколько больше музыкальных номеров[4]. Таким образом из спектакля в картину вошли такие номера, как «Баллада о дружбе» («Когда твой друг в крови…»), «Баллада об опасной дороге», «Смерть Констанции», а непосредственно для фильма были написаны «Песня мушкетёров» («Пора-пора-порадуемся…»), «Баллада Атоса», «Бургундия, Нормандия…»[46]. Однако же у Юнгвальд-Хилькевича на всю жизнь остались большие претензии к поэту Юрию Ряшенцеву по поводу некоторых текстов песен. Об этом Георгий Эмильевич подробно написал в своей книге воспоминаний «За кадром»[4] и высказался в публичном интервью: «Там были песни, которые для меня и мелодически, и по текстам отвратительны. Я вообще не люблю такие вещи, как „Лилон-лила, лилон-лила…“, мне это очень не нравится. Так же как все эти французские вкрапления, они мне тоже не нравятся. Мне по сей день не нравится это „Пуркуа па“ (фр. Pourquoi Pas? — «Почему бы нет?»). Вся страна, не знающая французский язык, на тысячах встреч, где я был, спрашивала меня, мол, что такое „Полклопа“? Я отвечал, что это не „Полклопа“, а по-французски — „Пуркуа па“. Здесь все претензии к авторам песен»[4][47].
  • Гостелерадио выделило на съёмки фильма довольно маленький бюджет, поэтому часть реквизита изготавливалась из подручных материалов. Перед съёмкой сцены Мерлезонского балета в Одесском оперном театре режиссёр Юнгвальд-Хилькевич был вынужден пойти на рынок, накупить бижутерии и всю ночь мастерил «алмазные подвески для королевы» у себя в гостиничном номере. Точно так же Юнгвальд-Хилькевичем был изготовлен «эфес для шпаги д’Артаньяна», который он паял из деталей антикварной настольной лампы[4]. А украшения на мушкетёрских одеждах были сделаны из фольги по пять копеек за метр[48].
  • Почти все трюки и фехтование в фильме были придуманы, разработаны и поставлены Николаем Ващилиным[13], с которым Одесская киностудия заключила договор на этот счёт[12], а Владимир Балон по согласованию с Ващилиным поставил три сцены своих поединков с Михаилом Боярским, а также помогал ставить те фехтовальные сцены, где сам был в кадре[49][50]. Однако в двух своих интервью Владимир Балон высказывался так, что могло сложиться впечатление, что только он являлся постановщиком фехтования и трюков в этой картине[51][52]. Тем не менее, называть Балона постановщиком трюков неправомерно ещё и потому, что договор с ним был заключён только на исполнение роли де Жюссака[49][50][53], а что касается трюков — он помогал Николаю Ващилину и обучал актёров фехтованию[49][50][53]. Однако в титрах он указан как единственный постановщик фехтования. Любопытен тот факт, что в романе А. Дюма де Жюссак появляется лишь один-единственный раз (в сцене дуэли мушкетёров короля и гвардейцев кардинала у монастыря Дешо), но именно Владимир Балон предложил режиссёру сделать в фильме эту роль более масштабной — некий собирательный образ, так как по книге сторонников кардинала (врагов мушкетёров) было пять или шесть[54]. Тем не менее первоначально на роль де Жюссака был практически утверждён белорусский актёр Иван Мацкевич[36], когда эта роль планировалась не такой масштабной.
  • На съёмках Михаил Боярский получил серьёзную травму, когда снимали сцену Мерлезонского балета в Одесском оперном театре. Граф Рошфор, которого играл Борис Клюев, был задуман как человек, который никогда не вынимает шпаги из ножен, поэтому его обучением практически не занимались. Но в одной сцене Клюев не выдержал и выхватил клинок. В результате его шпага проткнула нёбо Боярскому и буквально сантиметр не дошла до мозга. Для Боярского всё обошлось без тяжёлых последствий[55]. Основной постановщик трюков на картине Николай Ващилин в своём интервью выдвинул несколько иную версию, заявив, что травму Боярскому нанёс не Борис Клюев, а сам Владимир Балон, который разрабатывал эту сцену во время отсутствия Ващилина[56]. Сам же Борис Клюев опроверг эту версию[57] и прокомментировал ситуацию следующим образом: «Снимали сцену тройного поединка на шпагах д’Артаньяна, Рошфора и де Жюссака, которого играл Владимир Балон. Мы должны были скрестить шпаги на лестнице, снимали в Одесском оперном театре. Когда репетировали, всё шло замечательно, но на съёмках ускорили темп фехтования. И вот Миша Боярский, сильно замахнувшись клинком, направил мою шпагу прямиком себе в лицо. Она выбила ему зуб и оцарапала горло. Однако он, как истинный профессионал, продолжил сниматься. Потом я узнал, что эта травма весьма распространена у фехтовальщиков»[23].
  • Вениамин Смехов на съёмках фильма едва не лишился глаза. Произошло это в сцене засады на Атоса в таверне, которую снимали в павильоне Одесской киностудии. Это тот эпизод, когда по дороге в Англию Атос и д`Артаньян остаются вдвоём и в таверне попадают в западню. Смехов вспомнил об этой истории в своей книге «Жизнь в гостях»: «Один из гвардейцев кардинала, наш каскадёр, промахнулся и попал мне в глаз. Острая боль. Ничего не вижу. Открыть глаз не могу. Просто Гоголь, „Вий“: „поднимите мне веки“. Меня отвезли в медицинский пункт. Чем-то залили. Моргать было трудно, но глаз, слава Богу, не вытек. На лечение от травмы мне дали несколько дней, и, как только поняли, что я могу открыть глаз, стали снимать. В фильме есть сцена, где, несмотря на все усилия гримёров и осветителя, у меня виден отёк под правым глазом.»[58]
  • В сценах массового фехтования мушкетёров и гвардейцев, на протяжении всех съёмок участвовали военнослужащие спортсмены-фехтовальщики СКА Львов (главный тренер: мастер спорта, капитан И. М. Рой)[источник не указан 587 дней]. Сам Игорь Михайлович Рой - в роли мушкетёра-Леонардо (Портос: "Молодец, Леонардо! Гигант!"), в эпизоде разминки боем на ступеньках львовского собора Св.Юра, 1 серия, приезд д’Артаньяна.
  • В фильме участвовали актёры Львовского театра «Мимограф» (1-я серия, сцена выступления цирковых артистов с песней про Ришелье)[48].
  • Лев Дуров (исполнитель роли капитана мушкетёров де Тревиля) предлагал режиссёру фильма Юнгвальд-Хилькевичу убить своего героя при осаде Ла-Рошели, дабы сделать образ более сильным. Но режиссёр отказал, возразив, что де Тревиль — это легенда, а легенде негоже умирать[59].
  • В конце фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра» де Жюссак делает мушкетёрский знак, приветствуя мушкетёров-победителей. Об этом в интервью рассказал Михаил Боярский: «Это Володя Балон режиссёра обманул, он сам придумал, потому что, по идее, он не имел права этого делать, так как играл врага мушкетёров, но поскольку у нас была команда одна… Даже там декораций не было, там всё было задымлено, это снимали прямо во дворе студии, у нас не было финала, поставили массовку так коридором, чтобы не было видно что справа, что слева, из-за горы, где там вдалеке было море, там ещё даже стоят эти железные штыри от сетки, которая ограждала студию, сетки сняли, а штыри остались. Кто внимательный — может увидеть их. Вот там стояла камера и всё, время заканчивается. Только солнце выглянуло, сразу дым, Хилькевич говорит: „Давайте быстро — вы кричите «ура», а вы выходите, протягиваете руки и потом, значит, на вас смотрят и враги и друзья, и де Жюссак смотрит на вас, обозлённый“, но Владимир Яковлевич знал, что будет один кадр, и у нас этот жест остался тогда, был у героев, и он его повторил, мол, „я с вами“, ну, так что это его, его такая хитрость, шутка, маленькое хулиганство с его стороны. Хилькевич: „Что ты делаешь?! Что ты делаешь?“ А Балон ему: „Вот уж теперь думай сам: вырезать-оставлять“. Мне тоже показалось, что это правильно»[60].
  • Лев Дуров самостоятельно спел свою партию в дуэте с Михаилом Боярским[61], а вот с основной «Балладой де Тревиля» («Шпаги наголо, дворяне! Пыль Парижа — это прах...») у актёра возникли проблемы. Дурову было очень тяжело попасть в ноты. По этой причине композитор Максим Дунаевский доверил исполнение этого номера Александру Левшину[62][61].

Факты[править | править код]

  • 14 февраля 2020 года в Белом зале Центрального дома кино состоялась премьера пятисерийного документального фильма «Пока ещё мы вместе, или Мушкетёры сорок лет спустя» (режиссёр Вячеслав Каминский, автор сценария Максим Фёдоров), посвящённого созданию картин «Д’Артаньян и три мушкетёра», «Мушкетёры двадцать лет спустя», «Тайна королевы Анны, или Мушкетёры тридцать лет спустя» и «Возвращение мушкетёров, или Сокровища кардинала Мазарини»[63].
  • По постановке фильма де Жюссак (в книге появляющийся всего один раз) подменяет собой по ходу действия Рошфора (это сохранится и в следующих частях фильма) и де Варда[64].
  • Действие «Трёх мушкетёров» Дюма начинается в 1625 году, когда Людовику XIII и его супруге Анне Австрийской было по 24 года. Сыгравшие в этом фильме короля и королеву актёры были почти в два раза старше — Олегу Табакову и Алисе Фрейндлих на момент съёмок фильма было 42 и 43 года (реальный Людовик до этого возраста вообще не дожил).
  • Примерно та же путаница в возрасте мушкетёров и актёров, которые их играли. Смехову, Смирнитскому, Старыгину и Боярскому в фильме 37, 34, 32 и 28 лет соответственно, однако Атосу в начале первой книги 28-30 лет, Портосу почти столько же, Арамису примерно 23 года, а д'Артаньяну 18 лет. Обратная ситуация с кардиналом Ришелье — ему более 40 лет, в то время как Александру Трофимову в фильме 26 лет.
  • В вышедшем на экраны варианте «Баллады Атоса» второй куплет оригинального текста песни отсутствует полностью, пятый куплет оригинала присутствует, но в урезанном варианте. Куплеты эти повествуют о «брате» невесты графа де Ла Фер. Это изменение текста породило много ошибочных трактований фразы «Обоих в омут, и конец» (под словом «обоих» изначально подразумевались невеста графа и её «брат»[23]). Соответственно, изменён и диалог Атоса с палачом: в книге Атосу он нужен только как палач, и его причастность к делу миледи оказывается полной неожиданностью для всех остальных, в фильме Атос посвящён во все подробности изначально, а о несчастном священнике оставлена только реплика палача: «Она (Миледи) погубила моего брата»[2].
  • Камзол Атоса можно увидеть на незадачливом женихе (Николай Караченцов) в телефильме «Собака на сене» (1977 год)[65].
  • В 1971 году ЦТ СССР экранизировало роман «Двадцать лет спустя», где также играли Вениамин Смехов и Игорь Старыгин. Смехов исполнил будущую роль Старыгина — Арамиса (Атоса сыграл Олег Стриженов), а сам Старыгин воплотился в образе сына Атоса — виконта де Бражелона. Запись телеспектакля не сохранилась[2].
  • Фильм получил такой огромный успех (во многом благодаря замечательным песням из фильма), что с 1990-х годов транслируется по ТВ в канун Нового года[66].
  • Исполнителям главных ролей были выплачены следующие гонорары: Михаил Боярский3225 рублей, Вениамин Смехов2138 рублей, Валентин Смирнитский2105 рублей, Игорь Старыгин2100 рублей, Лев Дуров960 рублей, Ирина Алферова825 рублей, Алиса Фрейндлих780 рублей, Олег Табаков800 рублей [67].

Примечания[править | править код]

  1. Дата (1979 год) фильма «д`Артаньян и три мушкетёра» на Официальном сайте Одесской киностудии. Дата обращения: 9 июня 2014. Архивировано из оригинала 26 августа 2014 года.
  2. 1 2 3 Как снимался фильм «Д’Артаньян и три мушкетера». Сегодня вечером. Выпуск от 07.09.2013. Дата обращения: 25 января 2021. Архивировано 22 октября 2018 года.
  3. Д`Артаньян и три мушкетера. Дата обращения: 25 января 2021. Архивировано 25 января 2021 года.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Георгий и Наталия Юнгвальд-Хилькевич. За кадром. — М.: Центрполиграф, 2000. — (Наше кино). — ISBN 5-227-00627-X.
  5. Георгий Юнгвальд-Хилькевич: «Жизнь — опасные гастроли!» Архивировано 15 декабря 2013 года.
  6. ОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ ЛЬВА ДУРОВА «Мушкетёры в прокате». Дата обращения: 10 сентября 2013. Архивировано 10 ноября 2013 года.
  7. 1 2 3 Ф. Раззаков. Главы из книги «Наше любимое кино. Интриги за кадром». Изд. «Алгоритм», 2004. Дата обращения: 6 сентября 2012. Архивировано 8 мая 2013 года.
  8. «Три мушкетера» родились в Болшево (часть первая). Дата обращения: 10 сентября 2013. Архивировано 15 декабря 2013 года.
  9. Постановщик трюков Ващилин: «Я три раза спасал Михалкова от смерти». Дата обращения: 11 марта 2015. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  10. 1 2 3 4 Юрий Ряшенцев о песнях для театра и кино. Дата обращения: 27 января 2019. Архивировано 28 января 2019 года.
  11. 1 2 3 4 Максим Дунаевский об ансамбле «Фестиваль» и песнях для кино. Дата обращения: 22 января 2019. Архивировано 23 января 2019 года.
  12. 1 2 Сайт Николая Ващилина, на котором представлена ксерокопия договора с Одесской киностудией. Дата обращения: 4 сентября 2012. Архивировано 6 ноября 2013 года.
  13. 1 2 Во время съёмок Боярскому нечаянно проткнули нёбо и выбили зуб. Дата обращения: 4 сентября 2012. Архивировано 5 апреля 2012 года.
  14. Правда о «Трёх мушкетёрах». Часть 1. Дата обращения: 29 сентября 2017. Архивировано 31 октября 2013 года.
  15. Правда о «Трёх мушкетёрах». Часть 2. Дата обращения: 29 сентября 2017. Архивировано 18 октября 2016 года.
  16. 1 2 Сайт Юрия Ряшенцева. Дата обращения: 27 ноября 2011. Архивировано 16 августа 2011 года.
  17. 1 2 Александр Левшин о песнях к фильму «Д’Артаньян и три мушкетёра». Дата обращения: 22 января 2019. Архивировано 23 января 2019 года.
  18. Песни из телефильма «Д`Артаньян и три мушкетёра» на сайте 1000 пластинок. Дата обращения: 2 мая 2013. Архивировано из оригинала 4 июля 2014 года.
  19. ДУЭТ ДЕ ТРЕВИЛЯ И Д,АРТАНЬЯНА на сайте poraduemsa.narod.ru. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 19 августа 2011 года.
  20. Интервью с Александром Левшиным. Дата обращения: 2 января 2016. Архивировано 14 марта 2017 года.
  21. д’Артаньян Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine / Сайт Льва Дурова
  22. 1 2 Георгий Мартиросян: «Непросто найти подходящего человека, чтобы создать семью, но я ищу, не отчаиваюсь». Дата обращения: 17 ноября 2015. Архивировано 4 сентября 2015 года.
  23. 1 2 3 4 5 6 Борис Клюев — «всесоюзный» Рошфор (газета «Ведомости». Дата обращения: 7 июня 2014. Архивировано 14 июля 2014 года.
  24. 1 2 «ОБАЯТЕЛЬНЫЙ ЗЛОДЕЙ БОРИС КЛЮЕВ». Дата обращения: 17 ноября 2015. Архивировано из оригинала 18 ноября 2015 года.
  25. 1 2 3 Глава из книги Г. Юнгвальд-Хилькевича «За кадром» на Официальном сайте Льва Дурова. Дата обращения: 7 июня 2014. Архивировано 28 ноября 2013 года.
  26. Дуэт королевы и кардинала на неофициальном сайте Юрия Ряшенцева. Дата обращения: 7 июня 2014. Архивировано 13 декабря 2014 года.
  27. 1 2 Как снимали «д’Артаньян и три мушкетёра». Дата обращения: 1 декабря 2014. Архивировано 28 марта 2015 года.
  28. Как снимали первых «Мушкетёров»? Дата обращения: 1 декабря 2014. Архивировано 8 декабря 2014 года.
  29. 1 2 Мушкетёрская похоть Архивная копия от 26 октября 2015 на Wayback Machine
  30. АТОС Архивная копия от 8 мая 2013 на Wayback Machine / Сайт Льва Дурова
  31. Георгий и Наталия Юнгвальд-Хилькевич. За кадром. — М.: Центрполиграф, 2000. — (Наше кино). — ISBN 5-227-00627-X.
  32. Георгий Юнгвальд-Хилькевич. Мушкетеры и Высоцкий. Дата обращения: 7 апреля 2020. Архивировано 6 апреля 2020 года.
  33. Алексей Кузнецов о роли герцога Бекингэма в фильме «Д`Артаньян и три мушкетёра». Дата обращения: 26 января 2019. Архивировано 30 января 2019 года.
  34. 1 2 Фотолента поста — «Галантерейщик и Кардинал — это сила!» Как в «Трёх мушкетёрах» Леонид Каневский стал Бонасье. Дата обращения: 3 ноября 2017. Архивировано 7 ноября 2017 года.
  35. 35 лет фильму «д’Артаньян и три мушкетёра». Дата обращения: 10 сентября 2013. Архивировано 9 сентября 2013 года.
  36. 1 2 Фотопробы Ивана Мацкевича и Валерия Мышастого. Дата обращения: 21 октября 2018. Архивировано 21 октября 2018 года.
  37. Точки съёмок во Львове Архивная копия от 8 мая 2009 на Wayback Machine
  38. Опровержение двух распространённых заблуждений
  39. Киноэнциклопедия Олега Елагина
  40. Съёмки в Свиржском замке. Дата обращения: 14 мая 2011. Архивировано 26 марта 2012 года.
  41. Дом кино: известные здания в фильме «Три мушкетёра». Дата обращения: 22 июля 2013. Архивировано 9 февраля 2013 года.
  42. 1 2 «Три мушкетёра» родились в Болшево (часть вторая). Дата обращения: 10 сентября 2013. Архивировано 15 декабря 2013 года.
  43. 1 2 Юрий Ряшенцев: «Веню Смехова изнасиловал режиссёр!» Архивная копия от 29 января 2015 на Wayback Machine
  44. Вениамин Смехов о роли Атоса и о коллегах по театру и кино. Дата обращения: 17 февраля 2019. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  45. Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия: Юрий Ряшенцев. Дата обращения: 24 ноября 2015. Архивировано 8 марта 2016 года.
  46. «д’Артаньян и три мушкетёра» (дополнительные материалы). Дата обращения: 24 ноября 2015. Архивировано 24 марта 2016 года.
  47. Три мушкетёра. 27 лет спустя. 3-я часть. Дата обращения: 24 ноября 2015. Архивировано 26 марта 2016 года.
  48. 1 2 Абдулову не дали сыграть д’Артаньяна Архивная копия от 18 ноября 2015 на Wayback Machine
  49. 1 2 3 Георгий Юнгвальд-Хилькевич «ПРАВДА О ТРЁХ МУШКЕТЁРАХ» (часть первая). Дата обращения: 28 апреля 2022. Архивировано из оригинала 20 февраля 2017 года.
  50. 1 2 3 Георгий Юнгвальд-Хилькевич «ПРАВДА О ТРЁХ МУШКЕТЁРАХ» (часть вторая) (недоступная ссылка)
  51. Владимир Балон о съёмках фильма «д’Артаньян и три мушкетёра». Дата обращения: 12 декабря 2012. Архивировано 8 мая 2013 года.
  52. Владимир Балон — «Учитель фехтования» Архивировано 4 марта 2016 года.
  53. 1 2 «Во время съёмок Михаилу Боярскому нечаянно проткнули нёбо и выбили зуб». Дата обращения: 4 сентября 2012. Архивировано 5 апреля 2012 года.
  54. «Каскадер в России — игрок в русскую рулетку». Дата обращения: 17 ноября 2015. Архивировано из оригинала 17 ноября 2015 года.
  55. / Сайт Льва Дурова: НАКОНЕЦ, СЪЁМКИ! Дата обращения: 27 ноября 2011. Архивировано 14 июля 2014 года.
  56. Интервью Николая Ващилина газете «Собеседник». Дата обращения: 15 июня 2013. Архивировано 14 сентября 2013 года.
  57. Борис Клюев: «Когда поклонники говорят мне: „Вы просто вылитый мой отец“, считаю это самым большим комплиментом». Дата обращения: 7 июня 2014. Архивировано 14 июля 2014 года.
  58. Вениамин Смехов. Жизнь в гостях. — М.: Старое кино, 2020. — (Воспоминания). — 3400 экз. — ISBN 978-5-9903820-5-3.
  59. От капитана де Тревиля до киллера: 5 незабываемых ролей Льва Дурова. Дата обращения: 26 марта 2017. Архивировано 27 марта 2017 года.
  60. Интервью с народным артистом РСФСР Михаилом Сергеевичем Боярским
  61. 1 2 Юрий Ряшенцев о песнях для театра и кино. Дата обращения: 10 апреля 2020. Архивировано 23 декабря 2019 года.
  62. Александр Левшин (певец, музыкант, композитор, режиссёр). Дата обращения: 10 апреля 2020. Архивировано 10 апреля 2020 года.
  63. Неизвестные фото со съемок саги о д’Артаньяне и трех мушкетерах | StarHit.ru. www.starhit.ru. Дата обращения: 9 марта 2022. Архивировано 23 сентября 2020 года.
  64. Как снимался фильм «Д’Артаньян и три мушкетера» (рус.). AesliB (2 сентября 2017). Дата обращения: 9 марта 2022. Архивировано 18 сентября 2018 года.
  65. Костюм в кино. Дата обращения: 7 мая 2013. Архивировано 28 апреля 2022 года.
  66. gazeta.ru. Победа ретро и шоу: почему новогодние кинопремьеры ушли с ТВ Архивная копия от 28 января 2021 на Wayback Machine gazeta.ru. Moscow. Retrieved 2021/01/21 (21 January 2021)
  67. Сколько заработали актёры из фильма «Д`Артаньян и три мушкетёра»? (рус.). Назад в СССР. Дата обращения: 24 декабря 2021. Архивировано 24 декабря 2021 года.

Ссылки[править | править код]