Возвращение в Брайдсхед

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Возвращение в Брайдсхед
Brideshead Revisited
Жанр роман
Автор Ивлин Во
Язык оригинала английский
Дата написания 1944
Дата первой публикации 1945
Издательство Chapman & Hall
Предыдущее Не жалейте флагов[d]
Следующее Новая Европа Скотт-Кинга[d]
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Возвращение в Брайдсхед» (англ. Brideshead Revisited) — роман английского писателя Ивлина Во, в котором отразилось его увлечение католицизмом. Написан в 1944 году и опубликован год спустя.

В романе тонко прописаны характеры уходящей эпохи процветания английской аристократии[1].

По версии издательства Modern Library, «Возвращение в Брайдсхед» входит в сотню лучших англоязычных романов XX века[2]. Книга также занимает 45-ю строчку в списке 200 лучших романов по версии Би-би-си.

Сюжет[править | править код]

Главный герой романа молодой художник Чарльз Райдер знакомится во время обучения в Оксфорде с Себастьяном Флайтом — представителем старинной фамилии аристократов-католиков. После своего приезда в Брайдсхед (родовое поместье Флайтов) Чарльз попадает в водоворот богемной жизни, и на протяжении следующих лет его судьба неразрывно связана с этой семьей.

Критики о романе[править | править код]

«Написанный от первого лица, роман „Возвращение в Брайдсхед“ является, пожалуй, самым лирическим и исповедально открытым произведением Ивлина Во, наделившего своего рассказчика, Чарльза Райдера, многими автобиографическими чертами: подарившего ему свои лучшие оксфордские воспоминания, страсть к рисованию, любовь к старинной архитектуре и патриархальному укладу загородных поместий, презрение к самодовольной пошлости нуворишей (здесь этот тип представлен в образе напористого и беспринципного дельца Рекса Моттрема). В романе по-прежнему ослепительно ярко блещет комический талант писателя, с его умением подмечать житейскую нелепицу и создавать уморительно смешные сцены (чего стоит хотя бы описание домашней войны, которую ведут друг против друга Чарльз и его эгоистичный папаша). Однако в целом повествование, воскрешающее довоенную жизнь Англии, исполнено элегической грусти; в его эмоциональной палитре доминирует ностальгия, светлая печаль об увядшей юношеской дружбе и несостоявшейся любви» (Николай Мельников)[3].

«... Снобизм мистера Во, до сих пор сдерживаемый его юмором, предстает здесь во всем своем неистовстве и бесстыдстве. В прежних романах, где нормы морали и вкуса оставались на заднем плане и просто подразумевались, уже проступало его восхищение старинной аристократией, разительно непохожей на современных выскочек. Здесь же выскочки довольно грубо спародированы, аристократы превратились в ничтожества, но культ высшей знати отправляется с такой экзальтированной торжественностью, что, в конце концов, создается впечатление, будто в книге это единственная и подлинная религия» (Эдмунд Уилсон)[4].

«Ивлин Во, несомненно, гениальный по точности и ясности художник, с которым не сравнится никто из современных англоязычных прозаиков. Это было очевидно с самого начала его писательской карьеры, и „Возвращение в Брайдсхед“, отличаясь ото всех предыдущих произведений совершенно особой интонацией, манерой изложения, местом действия, тем не менее, стал логическим продолжением выбранного пути. „Возвращение в Брайдсхед“ обладает той силой и глубиной, которые характеризуют Во как искусного писателя, находящегося на пике творчества, поражающего живым умом, не потерявшего ничего из уже достигнутого. Захватывающая история изложена образным языком. Так или иначе в ней подытожено и прокомментировано все характерное для нашего времени и общества. Почти романтическое ощущение чуда сочетается с дерзкими суждениями писателя-реалиста. Одним словом, это большой, содержательный роман» (Джон Хатченс)[5].

Экранизации[править | править код]

Роман был дважды экранизирован в Великобритании:

См. также[править | править код]

Упадок английских загородных домов

Примечания[править | править код]

  1. Paula Byrne. Mad world: Evelyn Waugh and the secrets of Brideshead. — HarperPress, 2009. — 367 с. — ISBN 9780007243761.
  2. 100 Best Novels. Modern Library (2007). Дата обращения: 23 октября 2009. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  3. Николай Мельников, Ивлин Во, священное чудовище английской литературы. В кн.: Мельников Н.Г. О Набокове и прочем. М.: Новое литературное обозрение, 2014. С. 268. ISBN 978-5-4448-0185-7
  4. Уилсон Э. Блеск и нищета Ивлина Во [пер. с англ. А. Резниковой] // Иностранная литература. 2016. № 4. С. 269.
  5. Хатченс Дж. Лучший роман Ивлина Во [пер. с англ. А. Резниковой] // Иностранная литература. 2016. № 4. С. 262.