Tiwi language

From Wikipedia, the free encyclopedia

Tiwi
Native toAustralia
RegionBathurst and Melville Islands, Northern Territory
EthnicityTiwi people
Native speakers
2,103 (2021 census)[1]
Dialects
  • Traditional Tiwi
  • New Tiwi
Language codes
ISO 639-3tiw
Glottologtiwi1244
AIATSIS[2]N20
ELPTiwi
Tiwi (purple), among other non-Pama-Nyungan languages (grey)
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Tiwi /ˈtwi/[3] is an Australian Aboriginal language spoken by the Tiwi people on the Tiwi Islands, within sight of the coast of northern Australia. It is one of about 10% of Australian languages still being frequently learned by children.

Traditional Tiwi, spoken by people over the age of fifty by 2005, is a polysynthetic language. However, this grammatical complexity has been lost among younger generations. Tiwi has around one hundred nominals that can be incorporated into verbs, most of them quite different from the corresponding free forms.[4]

Tiwi has long been regarded as a language isolate due to its large scale of linguistic differences from other languages in the mainland Australia regions.[5] However, recent research using historical linguistic techniques suggests that the Tiwi language might be under the Gunwinyguan family (a language family that consists of languages primarily spoken in North Central Australia).[6]

Name variations[edit]

There are a number of name variations for the Tiwi language. Some of the variations were established by local Australian residents who lived in geographical regions and territories with close proximity with the Tiwi speakers, or have had close interactions with them for research work purposes. Other name variations of the language were coined by neighbouring indigenous communities.

Tunuvivi

Tunuvivi was the initial term coined by the Indigenous members of the Melville and Bathurst islands. It is the original name for the Tiwi language itself, and has the meaning of 'people' or 'we the only people'.[7] Meanwhile, the widely recognised name, Tiwi, was originally established by an anthropologist C.W.M. Hart in 1930 in order to have a discernible tribal name that can represent the Melville and Bathurst indigenous members.[8] The term Tiwi was later accepted by the Melville and Bathurst islanders, and they have subsequently incorporated this name as a constituting part of their social identities.

Wongak

This name variation, Wongak, was used by the Iwaidja community to describe the Tiwi language. The phonetic realization ['Wonga:k] is also another variation that is termed by the Iwaidja community members themselves.[7]

Nimara

The term Nimara was established by an Australian writer and author named William Edward Harney, who had adopted the pen name of Bill Harney at the time. This name variation has the meaning of 'to talk', or 'language'.[9]

Woranguwe/Worunguwe

The name Woranguwe (or Worunguwe) was used by the Iwaidja community to specifically refer to the indigenous members of the Melville Islands. This name is a variation existing in the Iwaidja language.[9]

History[edit]

Phonology[edit]

Orthography is put in ⟨brackets⟩.

Consonants[edit]

Like most Australian languages, Tiwi has four phonetically distinct series of coronal stops. (See Coronals in Indigenous Australian languages.) There are contrasting alveolar and postalveolar apical consonants, the latter often called retroflex. However, the two laminal series are in complementary distribution, with postalveolar laminal [t̠] (sometimes described as alveolo-palatal) occurring before the front vowel /i/, and denti-alveolar laminal [t̪] occurring before the non-front vowels, /a/, /o/, /u/. That is, phonologically Tiwi has at most three series. However, some analyses treat postalveolar [ʈ] as a sequence /ɻt/, since it only occurs in medial position.

Peripheral Laminal Apical
Labial Velar Palatal Dental Alveolar Retroflex
Plosive p ⟨p⟩ k ⟨k⟩ ~ ⟨j⟩ t ⟨t⟩ ʈ ⟨rt⟩
Nasal m ⟨m⟩ ŋ ⟨ng⟩ ⟨ny⟩ n ⟨n⟩ ɳ ⟨rn⟩
Rhotic r ⟨rr⟩ ɻ ⟨r⟩
Lateral l ⟨l⟩ ɭ ⟨rl⟩
Approximant w ⟨w⟩ ɰ ⟨g⟩ j ⟨y⟩

In addition, Tiwi has a velar approximant /ɰ/, which is somewhat unusual for an Australian language. Typically for an Australian language, there are no fricatives.

Tiwi allows consonant clusters in medial position. Besides the possibility of /ɻt/ for [ʈ], these include other liquid-stop clusters and nasal-stop clusters such as /mp/. However, there is little reason to choose between an analysis of /mp/ as being a cluster as opposed to a prenasalized stop.[10]

There is also a glottal stop /ʔ/ in the inventory of speech sounds in Tiwi, but as Osborne notes, it functions to mark the end of a sentence and as such, is best analysed as a part of Tiwi prosody.[11]

Vowels[edit]

Tiwi has four phonemic vowels.

Front Central Back
Close i ⟨i⟩ u ⟨u⟩
Open a ⟨a⟩ o ⟨o⟩

The frequency of the open-back vowel /o/ is relatively low. It is neutralised with /a/ following /w/, and does not occur initially or finally.[11] However minimal pairs exist, albeit few in number, to prove its existence as a distinct phoneme:

/jilati/ 'knife'
/jiloti/ 'forever'

Each phonemic vowel exhibits a broad range of allophones, many of which overlap with allophones of other vowels, and three vowels (/i/, /a/ and /u/) reduce to /ə/ in many unstressed syllables.[12] All vowels are phonemically short, while long vowels occur when medial glides are reduced. For example:

/paɻuwu/ [paɻu:] (placename)

Morphology[edit]

Tiwi is characterized by its highly complex verb morphology. Tiwi is a polysynthetic language with a heavy use of noun incorporation such that all elements of a sentence may be expressed in a single morphological and phonological word as in the following example.[11]

jinuatəməniŋilipaŋəmat̪at̪umaŋələpiaŋkin̪a
'He came and stole my wild honey this morning while I was asleep'

Around one hundred nominals may be incorporated into the verb in Tiwi, but the incorporated forms often differ significantly from the corresponding free forms, or their closest semantic correspondent as illustrated below.[4]

Incorporated form Free form Gloss
-maŋu- kukuni fresh water
-ki- yikwani fire
-kəri- yikara hand

Dixon (1980) suggests that while some forms have merely undergone phonological reduction as a result of being grammaticalized, others bear no phonological resemblance to their corresponding free form due to lexical replacement and taboo.

Verb morphology[edit]

Osborne (1974) identifies eleven grammatical categories that can be marked on verbs. They are listed below using his terminology. All verbs must be marked for tense, person and number, and third person-singular subjects and objects are also obligatorily marked for gender. All other categories listed below are not grammatically obligatory.

Verbal categories after Osborne (1974)[11]
Category Description
Person Performer and/or undergoer of the event with respect to the speaker and hearer.
Number Either Singular or Plural.
Gender Either Masculine or Feminine.
Tense Either Past, Non-past or Future.
Aspect There are five aspects in addition to the unmarked: durative, repetitive, moving, beginning and inceptive.
Mood The moods are an unmarked indicative, imperative, subjunctive, compulsional and incompletive.
Voice The voices are reflexive, reciprocal, collective and causative.
Location/direction The marked location is 'at a distance' or, when marked on a motion verb, 'from a distance'.
Time of day The times of day that can be marked are either early morning (up until noon) or evening.
Stance Verbs can take stance markers to indicate whether the event was carried out while standing or while walking along.
Emphasis Verbs in the imperative mood can additionally take emphasis.

The terminology Osborne uses for the grammatical categories, in particular the aspects and voices, does not conform to more recent cross-linguistic standards (see terms for various aspects). For instance, Osborne glosses verbs containing the beginning aspect as started to, which closer aligns to what is now called the inceptive or inchoative, while the aspect that Osborne calls inceptive is glossed as about to, which is more reminiscent of the prospective.

Nominal morphology[edit]

Tiwi, like many Indigenous Australian languages, does not distinguish between nouns and adjectives. Both things and properties or qualities of those things are encoded by the nominal word class. Nominals in Tiwi are marked for gender and number. However, the plural is ungendered, resulting in three categories: masculine, feminine and plural.

Gender[edit]

Gender is sexually assigned for humans and animals, but semantically assigned for inanimate objects on the basis of shape. Things that are thin, small and straight are assigned to the masculine gender, and objects that are large, round and ample are assigned to the feminine. As a result, nominals in Tiwi may take either gender depending on the context and reference. Grass, for instance, is masculine when referring to a blade of grass, but feminine when referring to a patch or expanse of grass.

Masculine nominals are marked either by the suffix -ni or -ti, and feminine nominals by -ŋa or -ka. Furthermore, many nominals are implicitly masculine or feminine and lack overt marking. However, as nominals denoting properties always take regular gender suffixes that agree with the object they modify, the covert gender of these nominals can be ascertained.

The table below from Osborne (1974:52)[11] lists the suffixes marking each gender as well as their rate of occurrence among 200 tokens from each class.

Masculine Feminine
-ni (54.0%) -ŋa (54.0%)
-ti (17.0%) -ka (24.5%)
(29.0%) (21.5%)

Number[edit]

Nominals in Tiwi can be marked for plural either by a plural suffix -wi or -pi. The plural suffix fills the same morpheme slot as gender suffixes and as a result, plurals do not contrast for gender. Some nominals (Osborne counts nineteen) undergo partial reduplication of the stem when pluralised. The form of the reduplicant is always Ca- (where C becomes the initial consonant of the stem), thus muruntani 'white man' and muruntaka 'white woman' pluralise to mamuruntawi 'white people'.

Human and Non-human[edit]

Osborne also identifies a distinction among Tiwi nominals as to whether they belong to a Human class or a Non-human class. However the category is covert on nominals themselves, and is only marked on numerals.

Human Non-human
Masculine Feminine
two juraɻa jiraɻa jin̪t̪aɻa
three jurat̪ərima jirat̪ərima t̪at̪ərima

Modern Tiwi[edit]

Since contact with Europeans, Tiwi has been undergoing changes to its structure that have resulted in a modern version of the language that is quite typologically distinct from Traditional Tiwi.[12] These changes have affected the verb morphology and lexicon of Tiwi, resulting in a language that is relatively isolating, compared with its polysynthetic predecessor. Modern Tiwi contains many loan words, verbs, and nouns borrowed from the English language.

Contact with English has also resulted in a number of other varieties of Tiwi, such as Children's Tiwi and Tiwi-English, in which Tiwi people have varying levels of proficiency. In 1993, Traditional Tiwi was spoken only by people over 55, with Modern Tiwi being spoken by everyone up until the age of 30.[12] In more informal speech acts and conversations, children and younger generation would use loan words that are similar to English pronunciations on a phonological level.[13] They also used Modern Tiwi in different social domains, including classrooms, social institutions, social media, while their instances of speaking the Traditional Tiwi dialect are relatively limited to their interactions with older members such as the elderly and their parents.

The main change that separates Traditional and Modern Tiwi is the level of complexity in the verb. Traditional Tiwi is a polysynthetic language while Modern Tiwi is isolating, with some inflection. The examples below show the difference between a sentence rendered in Traditional Tiwi and Modern Tiwi.

She (the sun) is shining over there in the morning
(Lit. 'She is walking over there in the morning with a light')
Traditional Tiwi

(Nyirra)

(she)

ampi-ni-watu-wujingi-ma-j-irrikirnigi-y-angurlimay-ami.

she.NPST-LOC-morning-CONT-with-CV-light-CV-walk-MOV

(Nyirra) ampi-ni-watu-wujingi-ma-j-irrikirnigi-y-angurlimay-ami.

(she) she.NPST-LOC-morning-CONT-with-CV-light-CV-walk-MOV

Unknown glossing abbreviation(s) (help);

Modern Tiwi

Japinara

morning

jirra

she

wokapat

walk

ampi-jiki-mi

she.NPST-CONT-do

kutawu

over.there

with

with

layit.

light

Japinara jirra wokapat ampi-jiki-mi kutawu with layit.

morning she walk she.NPST-CONT-do over.there with light

In addition, Modern Tiwi has a less complex morphological structure that often omits object prefixes, while they are maintained in the traditional dialect.[14]

The exact and official number of Traditional Tiwi speakers remains uncertain. In the Language Activity Survey, a respondent of the survey responded that the traditional version of the Tiwi language had only up to 35 speakers, in which none of them can speak the language fully. There were approximately five speakers aged 60 and above who could speak the traditional version partially, and around ten speakers who can speak only some words and sentences in each of the age groups of 20 to 39, 40 to 59, as well as 60 and above.[15]

Vocabulary[edit]

Capell (1940)[edit]

Capell (1940) lists the following basic vocabulary items:[16]

gloss Tiwi (Melville)
man wawärini
woman imbalinja
head duluwa
eye bidara
nose jirundamura
mouth irubudara
tongue imidala
stomach wurara
bone bwɔda
blood madjibani
kangaroo diraga
opossum ŋunuŋa
crow wagwagini
fly ubɔni
sun bugwi, imuŋa
moon dabara
fire jugɔni
smoke gumuribini
water guguni

Capell (1942) lists the following basic vocabulary items for the Ngalagan and Anjula varieties:[17]

gloss Ngalagan Anjula
man bigur mininŋia
woman bolo‘bolo ananawaija
head miːra wulaia
eye ŋandjula miː
nose gudjeː ŋuɽu
mouth gudjaːla mulu
tongue djaːlŋ ŋaːndal
stomach guwar wadju
bone ŋaɽaga guɽuwuɽu
blood guraidj djinaŋulja
kangaroo gọːin wunäla
opossum dugula biwali
emu ŋurundɔidj djagudugudu
crow waːɽŋwaːɽŋ rawaŋga
fly bɔd ramijimiji
sun ŋuwadji ragamba
moon gurŋa ŋagala
fire guŋwɛ bújuga
smoke guguwalbɛŋɛ wulŋara
water gu'wɛ wajuru

Blake (1981)[edit]

Below is a basic vocabulary list from Blake (1981).[18]

English Tiwi
man awurrini
woman yimparliṉa
mother naringa
father ringani
head pungintaga
eye piṯara
nose yarrangantamura
ear mikaṉṯanga
mouth yarrapuntara
tongue yimitarla
tooth yingkana
hand yikara
breast pularti
stomach pitapita
urine pwaṯini
faeces kiṉirri
thigh karipayua
foot kintanga
bone pwaṯa
blood yimpulini
dog palangamwani
snake aruwuni
wallaby ṯarraka
possum nguninga
fish miputi
spider parraka
type of mosquito mimini
eaglehawk kutulakini
crow wakwakini
sun yiminga
moon ṯaparra
star ṯapalinga
stone waranga
water kukuni
camp tangarima
fire yikwani
smoke kumurripini
food yingkiti
meat puningkapa
stand inti
sit mu
see emani
go uri
get marri
hit pirni
I ngia
you ngiṉṯa
one yati
two yurrara

See also[edit]

  • Justin Puruntatameri; Kitty Kantilla; Glenn Wightman (2001). "Tiwi Plants and Animals : Aboriginal Flora and Fauna Knowledge from Bathurst and Melville Islands, northern Australia". Tiwi Plants and Animals : Aboriginal Flora and Fauna Knowledge from Bathurst and Melville Islands, northern Australia: 192. Wikidata Q109442600.

Tiwi language and ethnomedicine[edit]

The concept of ethnomedicine in the Tiwi community is built upon their existing social practices in utilization of nature's resources, and their cultural beliefs of nature's intricate connections with an individual's body in itself. The Tiwi members believed that the foods they hunt and gather in nature helps maintain their physical well-being. Tiwi men and women participated in a relatively equal division of labour in their hunting-gathering efforts, where they would hunt for "bush foods" such as fish, turtle eggs, mussels, yams, and mangrove worms.[19] One of the theories in Tiwi medicine centres around the concept of tarni, which is considered by Tiwi speakers as the state of general "sickness". The term tarni was derived from Tiwi’s particular cultural belief of the sharp, pointed tip of yams, as they believed that these yams carried the tarni sickness. They believed that if pregnant women ate them, their sharp pointed tips would pierce the womb, which would release the sickness and kill the baby.[20]

The Tiwi community also uses plants for remedies and treatments for the common ailments that their members experience. For example, the pandanus is believed to be an ideal treatment for diarrhea, where the leaves are cut and the middle part is chewed and swallowed. If the leaves are cut from the centre of the plant, and are placed on the patient’s forehead for around two to three days, it is believed that this procedure can help alleviate headaches.[21]

Sample texts[edit]

A text excerpt of the Tiwi language was published in 1974 by C. R. Osborne, under the Australian Institute of Aboriginal Studies in Canberra, Australia. The text contains two parts of a Tiwi traditional ceremony, titled "The First Funeral Dance". In the first part, it describes a dancing ritual that is initiated and performed by two Tiwi man — Alikampwaɹni, and his brother-in-law T̪aŋkənaŋki, where other members on the islands would perform the same dance after their deaths. The second part depicts the story of Purukupaɹli, a Tiwi man who performs a dancing ceremony to express bereavement and to mourn the death of his own son. The ceremony was subsequently joined by Purukupaɹli's wives Waijai and Pamatikimi.[22]

The documentation contains the original texts in the Tiwi language, with translations available in English. In addition, the text also contains textual and explanatory notes that detail the lexical definitions for specific Tiwi terms, background information of items in the Tiwi culture, and the non-verbal gestures that were also performed as a part of the funeral dancing ceremonies.

Tayikuwapimulungurrumi wutailapwarrigi-jiki arnuka kiyi wutaakiyamama kwiyi tiwi-ma kiyi rayit. Wuta-wurlimi pungintaga kiyi punyipunyi kiyi wiyi tuwim-ajirri nginingaji pirajuwi.

(All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.)

(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)[23]

References[edit]

  1. ^ "SBS Australian Census Explorer". Retrieved 9 January 2023.
  2. ^ N20 Tiwi at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
  3. ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student’s Handbook, Edinburgh
  4. ^ a b Dixon, R.M.W. 1980. The languages of Australia. Cambridge University Press (Cambridge language surveys)
  5. ^ Liu, Lucy (4 October 2016). "Languages — School of Languages and Linguistics". Faculty of Arts. Retrieved 30 October 2020.
  6. ^ "Tiwi « Sorosoro". Retrieved 8 December 2020.
  7. ^ a b "Tindale Tribes - Tunuvivi". archives.samuseum.sa.gov.au. Retrieved 8 December 2020.
  8. ^ Venbrux, Eric (13 June 2014). "A history of art from the Tiwi Islands: the source community in an evolving museumscape". Les actes de colloques du musée du quai Branly Jacques Chirac (4). doi:10.4000/actesbranly.583. ISSN 2105-2735.
  9. ^ a b Harney, W. E.; Elkin, A. P. (1943). "Melville and Bathurst Islanders: A Short Description". Oceania. 13 (3): 228. doi:10.1002/j.1834-4461.1943.tb00383.x. ISSN 0029-8077. JSTOR 40327994.
  10. ^ Anderson, Victoria Balboa, and Ian Maddieson. 1994. "Acoustic Characteristics of Tiwi Coronal Stops". In UCLA Working Papers in Phonetics 87: Fieldwork Studies of Targeted Languages II
  11. ^ a b c d e Osborne, C.R. 1974. The Tiwi language. Canberra: AIAS (Australian Institute of Aboriginal Studies)
  12. ^ a b c Lee, Jennifer R. 1993. Tiwi Today: A study of language change in a contact situation Canberra: Pacific Linguistics (Series C – No. 96)
  13. ^ Lee, Jennifer (1987). "Tiwi Today: A Study of Language Change in a Contact Situation" (PDF). Pacific Linguistics: 50 – via JSTOR.
  14. ^ Dixon, Robert Malcolm Ward (1980). The Languages of Australia. Cambridge University Press. p. 368.
  15. ^ Marmion, Doug (2014). "Community, identity, wellbeing: the report of the Second National Indigenous Languages Survey". Second National Indigenous Languages Survey: 17 – via ResearchGate.
  16. ^ Capell, Arthur. 1940. The Classification of Languages in North and North-West Australia. Oceania 10(3): 241-272, 404-433. doi:10.1002/j.1834-4461.1940.tb00292.x
  17. ^ Capell, Arthur. 1941-1942, 1942-1943. Languages of Arnhem Land, North Australia. Oceania 12: 364-392, 13: 24-51.
  18. ^ Blake, Barry J. (1981). Australian Aboriginal languages: a general introduction. London: Angus & Robertson Publishers. ISBN 0-207-14044-8.
  19. ^ Lee, Jennifer (1987). "Tiwi Today: A study of language change in a contact situation" (PDF). Pacific Linguistics: 6 – via JSTOR.
  20. ^ Simeon, George (1980). "Tiwi Ethnomedicine and the Concept of torni (N. Australia)". Anthropos. 75 (5/6): 943. ISSN 0257-9774. JSTOR 40464037.
  21. ^ Simeon, George (1980). "Tiwi Ethnomedicine and the Concept of torni (N. Australia)". Anthropos. 75 (5/6): 946. ISSN 0257-9774. JSTOR 40464037.
  22. ^ Osborne, C. R. (1974). The Tiwi Language. The Long Now Foundation. Canberra, Australia: Australian Institute of Aboriginal Studies.
  23. ^ "Tiwi language and alphabet".

External links[edit]