Talk:Swabian spaetzle

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Talk:Swabian Spätzle)

This Article was translated from the German Wikipedia https://de.wikipedia.org/wiki/Spätzle

Two separate pages for Spätzle and Swabian Spätzle?[edit]

Is there any reason to have this as a separate article from Spätzle? There are several regions that may make Spätzle in their own way, does Swabian Spätzle need a separate article or would it not be better to be merged into one article? It's not really a separate food from Spätzle, just a regional way of preparing it --Mezaco (talk) 22:03, 10 October 2017 (UTC)[reply]

Requested move 13 November 2022[edit]

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: Moved to Swabian spaetzle. Per consensus. (closed by non-admin page mover) – robertsky (talk) 01:18, 25 November 2022 (UTC)[reply]


Swabian SpätzleSwabian spätzle – or Swabian spaetzle. The word "Spätzle" would be capitalized in German, but this is the English Wikipedia. The English Wiktionary has lowercase entries for Wikt:spaetzle and Wikt:spätzle, and apparently indicates that the Wikt:spaetzle spelling is more common. "Swabian" is not a German word, so the title of this article is either in English or is a mixture of English and German. (See also the above suggestion to merge this article into the Spätzle article.) —⁠ ⁠BarrelProof (talk) 22:48, 13 November 2022 (UTC)[reply]

  • Comment Shouldn't Spätzle be italicized per MOS:FOREIGNITALIC? Foreign food names are specifically advised to be italicized unless assimilated into and [in] common use in English, which I doubt is true for this dish's umlauted spelling. — Ceso femmuin mbolgaig mbung, mellohi! (投稿) 00:58, 14 November 2022 (UTC)[reply]
    I don't know another word for this type of food in English, but the more common English spelling appears to be spaetzle, so that would be my preferred spelling and capitalization for the article title. It's obviously borrowed from the German Spätzle (note different capitalization), but that doesn't make it different from other borrowed food words like sushi or taco or marzipan (taken from German again, in the 19th century, displacing the earlier "marchpane"). —David Eppstein (talk) 01:48, 14 November 2022 (UTC)[reply]
    While we're discussing this, does anyone have advice about the title of Nürnberger Rostbratwurst? (That article does not cite any English-language sources.) I notice that Thüringer Rostbratwurst is a redirect to Thuringian sausage. —⁠ ⁠BarrelProof (talk) 05:45, 14 November 2022 (UTC)[reply]
    WP:EN does say that It can happen that an otherwise notable topic has not yet received much attention in the English-speaking world, so that there are too few sources in English to constitute an established usage. If this happens, follow the conventions of the language in which this entity is most often talked about. So we would default to the German capitalisation for those sausages. — Ceso femmuin mbolgaig mbung, mellohi! (投稿) 08:38, 14 November 2022 (UTC)[reply]
    Nürnberger Rostbratwurst is literally Nuremberg sausage (grilled). I have looked at raw hits in google books Nürnberger sausage (10), Nuremberg bratwurst (181), Nuremberg sausage (198), Nürnberger wurst (204 but many German), Nuremberg Rostbratwurst (212 English), Nürnberger Rostbratwurst (339 mostly German) and Nürnberger bratwurst (1350 good portion English - say half). See also Nurnberger bratwurst (214 without the umlaut). The ngram evidence (and here) isn't that helpful because of few hits but does suggest Nürnberger Bratwurst. I assume that these variations are all the same thing but without a much closer examination, it is suggesting that "Nürnberger Bratwurst" is the common name in English.
  • Swabian spätzle Move to Swabian spaetzle I note MOS:FOREIGNITALIC but the ngram evidence would indicate spätzle as the Anglophone version, since in German, it would be capitalised. Cinderella157 (talk) 01:03, 15 November 2022 (UTC)[reply]
    @Cinderella157: your ngram here misses out the spaetzle variant, and when added it shows a significant lead for lowercase spaetzle.[1] Cheers  — Amakuru (talk) 11:34, 23 November 2022 (UTC)[reply]
    Changed vote! Good catch Amakuru. I also agree that there is no need for two separate articles. Cinderella157 (talk) 11:59, 23 November 2022 (UTC)[reply]
  • Support per nom. -- Necrothesp (talk) 14:06, 16 November 2022 (UTC)[reply]
  • Move to Swabian spaetzle. Per the directions at MOS:FOREIGNITALIC, we should determine if this is an English assimilated word by checking the dictionary, and Merriam-Webster does indeed list it. However, it clearly notes that "spaetzle" is the more common form, therefore that's what we should be using per WP:COMMONNAME. The main article Spätzle should also be moved in a simlar fashion, and while we're on that topic, I'm not certain we need two separate articles here... Spätzle notes that the dish originated in Swabia, and effectively the history etc. will be the same, just some extra detail about variants in Italy etc. Neither article is long enough to think that a separation is warranted.  — Amakuru (talk) 11:32, 23 November 2022 (UTC)[reply]
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.