File:元 佚名 倣趙孟頫 九歌圖 冊-Nine Songs MET DP375124.jpg

Page contents not supported in other languages.
This is a file from the Wikimedia Commons
From Wikipedia, the free encyclopedia

Original file(3,909 × 3,139 pixels, file size: 2.63 MB, MIME type: image/jpeg)

Summary

Nine Songs 九歌圖   (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Artist

Unknown
佚名

After Zhao Mengfu
倣趙孟頫
(1254–1322)
Title
Nine Songs
九歌圖
Description

The Metropolitan Museum of Art states:

The Nine Songs are lyrical, shamanistic incantations dedicated to nine classes of deities worshipped by the Chu people of south China during the first millennium B.C. The original text consists of eleven songs, ten of which are transcribed and illustrated here. The illustrations are preceded by a portrait of the poet Qu Yuan (343–277 B.C.), which is accompanied by an essay entitled "The Fisherman," recounting the poet's state of mind toward the end of his life.
Zhao Mengfu's paintings for the Nine Songs in the baimiao, or "white-drawing" style, are based on compositions by Li Gonglin (ca. 1041–1106) and were a primary source for later fourteenth-century paintings of this theme by Zhang Wu (active 1333–65) and others. Because the calligraphy in the album does not compare with the best of Zhao Mengfu's writing, it is probable that these leaves represent close, reliable copies of Zhao's important work, executed during the fourteenth century. One leaf, "The Lord of Clouds," is a later replacement (no earlier than the seventeenth century).
Date 14th century (?)
Medium Album of eleven paintings; ink on paper
Dimensions 10 3/8 x 6 1/4 in. (26.4 x 15.9 cm)
institution QS:P195,Q160236
Current location
Asian Art
Accession number
1973.121.15a–p
Credit line Ex coll.: C. C. Wang Family, Fletcher Fund, 1973
Inscriptions

Chinese text, standard script:

廣開兮天門,    紛吾乘兮玄雲。
令飄風兮先驅,   使凍雨兮灑塵。
君迴翔兮以下,   逾空桑兮從女。
紛捴捴兮九州, 何壽夭兮在予。
高飛兮安翔,    乘清風兮御陰陽。
吾與君兮齋速,   導帝之兮九坑。
靈衣兮被被,    玉佩兮離陸。 [末二字加點表示應易位]
壹陰兮壹[陰字點去]陽,  眾莫知兮余所為。
折疏麻兮瑤華,   將以遺兮離居。
老冉冉兮既極,  不寖近兮愈疏。
乘龍兮轔轔,    高駝兮沖天。
結桂枝兮延竚,  羌愈思兮愁人。
愁人兮奈何,    願若今兮無虧。
固人命兮有當,   孰離合兮可為。
右大司命

English translation:

Open wide the door of heaven!
On a black cloud I ride in splendour,
Bidding the whirlwind drive before me,
Causing the rainstorm to lay the dust.
In sweeping circles my lord is descending:
‘Let me follow you over the Kong-sang mountain!
See, the teeming peoples of the Nine Lands:
The span of their lives is in your hand!’
Flying aloft, he soars serenely,
Riding the pure vapour, guiding yin and yang.
Speedily, lord, I will go with you,
Conducting High God to the height of heaven.
My cloud-coat hangs in billowing folds;
My jade girdle-pendants dangle low:
A yin and a yang, a yin and a yang:
None of the common folk know what I am doing.
I have plucked the glistening flower of the Holy Hemp
To give to one who lives far away.
Old age already has crept upon me:
I am no longer near him, fast growing a stranger.
He drives his dragon chariot with thunder of wheels;
High up he rides, careering heavenwards.
But I stand where I am, twisting a spray of cassia:
The longing for him pains my heart.
It pains my heart, but what can I do?
If we only could stay as we were, unchanging!
But all man’s life is fated;
Its meeting and partings not his to arrange.
To the right is ‘The Greater Master of Fate’
Notes

The album comprises:

... and leaf M, N, O, and P (consisting of colophons of a later date), which are not uploaded on Wikimedia Commons.
Source/Photographer

https://www.metmuseum.org/art/collection/search/40511

Permission
(Reusing this file)
Creative Commons CC-Zero This file is made available under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication.
The person who associated a work with this deed has dedicated the work to the public domain by waiving all of their rights to the work worldwide under copyright law, including all related and neighboring rights, to the extent allowed by law. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.

Captions

Nine Songs - album, after Zhao Mengfu (MET, 1973.121.15a–p)

Items portrayed in this file

depicts

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current21:46, 24 March 2017Thumbnail for version as of 21:46, 24 March 20173,909 × 3,139 (2.63 MB)PharosGWToolset: Creating mediafile for Pharos.
The following pages on the English Wikipedia use this file (pages on other projects are not listed):

Global file usage

The following other wikis use this file:

Metadata