Biblical paraphrase

From Wikipedia, the free encyclopedia
A paraphrase of the Book of Daniel placing in parallel prophecy and interprephrases

A biblical paraphrase is a literary work which has as its goal, not the translation of the Bible, but rather, the rendering of the Bible into a work that retells all or part of the Bible in a manner that accords with a particular set of theological or political doctrines.[1] Such works "weave with ease and without self-consciousness, in and out of material from the volume we know between hard covers as the Bible ...(bringing it) into play with disparate sources, religious practices, and (prayers)."[2]

History[edit]

This type of work was the most common form of biblical literature in Medieval Europe.[citation needed] The Historia scholastica was the most successful biblical paraphrase. The Paraphrases of Erasmus are another notable work. Paraphrases could take the form of poetry, prose, or be written as the lyrics of songs such as the Presbyterian paraphrases.[citation needed]

The Living Bible, first published in 1971, is a modern example of a paraphrase Bible.[3]

References[edit]

  1. ^ James H. Morey, "Peter Comestar, Biblical Paraphrase, and the Medieval Popular Bible," Speculum, vol. 68, no. 1, Jan. 1993, pp. 6-35.
  2. ^ Wallace, David, The Cambridge History of Medieval English Literature, Cambridge University Press, 2002, pp. 477 ff.
  3. ^ Version Information: The Living Bible, accessed 11 June 2016