コンテンツにスキップ

検索結果

(前の20件 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500 件) を表示
  • 紀元前602年、斉と魯の二国の同盟軍が萊を攻め、同年の秋にも魯が萊を攻めた。 紀元前600年、斉が再び萊を攻めた。 紀元前571年春、斉は萊を攻めたが、斉の大臣夙沙衛(中国語版)(しゅくさえい)が萊の大臣正輿子(中国語版)(せいよし)から賄賂を受けたため、斉は退いた。同年の夏、魯の成公の夫人斉姜がこの世を去り、…
    4キロバイト (551 語) - 2023年9月29日 (金) 15:29
  • 郤子使速以徇,告其僕曰,吾以分謗也,師從齊師于莘, ^ 《春秋左氏傳 襄公篇》:冬,十月,會于魯濟,尋溴梁之言,同伐齊,齊侯禦諸平陰,塹防門而守之廣里,夙沙衛曰,不能戰,莫如守險,弗聽,諸侯之士門焉,齊人多死,范宣子告析文子曰,吾知子敢匿情乎,魯人,莒人,皆請以車千乘,自其郷入,既許之矣,若入,君必失國…
    57キロバイト (11,053 語) - 2024年3月30日 (土) 16:28
  • 斉国のサムネイル
    郤子使速以徇,告其僕曰,吾以分謗也,師從齊師于莘, ^ 《春秋左氏傳 襄公篇》:冬,十月,會于魯濟,尋溴梁之言,同伐齊,齊侯禦諸平陰,塹防門而守之廣里,夙沙衛曰,不能戰,莫如守險,弗聽,諸侯之士門焉,齊人多死,范宣子告析文子曰,吾知子敢匿情乎,魯人,莒人,皆請以車千乘,自其郷入,既許之矣,若入,君必失國…
    112キロバイト (18,841 語) - 2024年3月22日 (金) 20:57
  • 浦項市)出土とされる銅印には「晋卒善穢佰長」が出土している。吉本道雅は、「近年の考古学的知見をも勘案すれば、江陵など江原道南部への新羅の文化的影響はに四世紀後半に認められるが、六世紀半ばには、『濊人』はなお高句麗の指揮下に百済・新羅と交戦しえたのであり、江原道全域が新羅の支配化に入るのは、それ以…
    7キロバイト (1,133 語) - 2022年9月2日 (金) 06:17
  • 『文藝東西南北』(1926年)からの明治・大正文学の研究は大きな業績で、この序文で内田魯庵は「木村君は東西古今に亘る多読家を以って知らる。就中明治文化に就いてはに潜思して博渉最も力む。日に古書肆を採訪して露店までも漁って倦まず、往々意外の逸書を掘出して忘れられたる資料を捜り当てるあて第六感を持つてをる」と評…
    23キロバイト (3,205 語) - 2023年11月27日 (月) 14:07
  • 徒自困。 卻被如來苦訶責。數他珍寶有何益。從來蹭蹬覺虛行。多年枉作風塵客。 種性邪。錯知解。不達如來圓頓制。二乘精進沒道心。外道聰明無智慧。 亦愚癡。亦小騃。空拳指上生實解。執指為月枉施功。根境法中虛捏怪。 不見一法即如來。方得名為觀自在。了即業障本來空。未了應須還債。…
    7キロバイト (1,523 語) - 2021年6月20日 (日) 06:57
  • り、大乗もしくは密教の龍樹菩薩の著作とされている。全十巻。如来蔵思想と阿頼耶識との結合を図ったものとされている。 本書は、龍樹作と伝えられているが、にその偽作説が唱えられており、日本の淡海三船が龍樹に仮託した偽書として厳しく批判した。最澄や安然も偽作説を支持している。…
    3キロバイト (388 語) - 2023年12月3日 (日) 11:36
  • 霜花の白きを 殊に覚ゆ 寒威 去年に勝るを — 『日本詩選』巻七 に逢坂を発し、京師の故人を訪ふ 湖畔 韶光度り 山頭 日色高し 懶情 初めて盥掃し 案上 離騒を読む — 『花魁風什』 雞旦 尋芳竇 – 岳飛の詩による。 穿池 – 杜甫の詩による。 取月林 分野梁 聞響所 脩竹林 窮曛路 十歩矼…
    8キロバイト (1,152 語) - 2022年6月27日 (月) 06:50
  • 神功皇后のサムネイル
    摂政49年、新羅を再征伐。将軍として派遣された荒田別(あらたわけ)・鹿我別(かがわけ)は百済の木羅斤資(もくらこんし)・々奴跪(ささなこ)と共に七つの国を平定した。以後、摂政52年まで久氐が日本と百済を往復し、百済から宝物をもたらした。 摂政62年、新羅が朝貢してこないので葛城襲津彦に征伐させる。…
    43キロバイト (7,256 語) - 2024年6月5日 (水) 02:57
  • 495年に百済の東城王が南斉に派遣したときには、法名、賛首流、解礼昆、木干那、慕遺、王茂、張塞、陳明の8人に将軍号を仮授し、その正式承認を求めている。この8人は2つの階層に分けることができる。法名、賛首流、解礼昆、木干那の4人は3文字名であり、中国的な名ではない。『隋書』百済伝は「国中の大姓は八族があり、
    12キロバイト (1,475 語) - 2024年1月8日 (月) 07:35
  • 逸孚音(はやふね) 髭面に鍛え上げられた体躯を持つ、千浦(ちうら)の逸孚音と呼ばれる海賊。かつて武智彦とは敵対関係にあった。丸(しゅくまる)と名付けた軍船(いくさぶね)を駆って蛇比古を倒し、由弥那の覇権を奪う野心を抱いている。 鰐二(わにじ)…
    14キロバイト (2,733 語) - 2024年6月4日 (火) 11:01
  • 列伝第九十二 – 楊佐・李兌・沈立・張掞・張燾・兪充・劉瑾・閻詢・葛宮・張田・栄諲・李載・姚渙・朱景・李琮・朱寿隆・盧士宏・単煦・楊仲元・余良肱・潘 列伝第九十三 – 徐禧・高永能・沈起・劉彝・熊本・蕭注・陶弼・林広 列伝第九十四 – 种世衡 列伝第九十五 – 司馬光・呂公著 列伝第九十六 - 范鎮…
    56キロバイト (9,325 語) - 2023年6月7日 (水) 09:37
  • 太守、帯方太守もあるが、おおよそ、百済独自の王号より低位である。楽浪太守を帯びた慕遺は長史でもあるが、それは将軍号でいえば龍驤将軍に過ぎず、邁羅王、法名はそれよりも上位である征虜将軍である。高達は、長史を冠しているが、これも将軍号でいえば四品の建威将軍に過ぎず、当該期の百済において、長史は必ずし…
    8キロバイト (908 語) - 2024年1月8日 (月) 07:37
  • 名をもつ人物でああり、旧楽浪郡・帯方郡などの中国を出自にもつ漢人官僚であり、王号・侯号を授与された百済王族の余姓や三文字からなる在地有力者とみられる法名とは異なる。太守号が漢人官僚に、王号・侯号が百済王族・百済貴族に仮授されたことからみて、当該期の百済では、王号・侯号が王族や在地有力者に、太守号…
    12キロバイト (1,525 語) - 2024年1月8日 (月) 07:35
  • 太守、帯方太守もあるが、おおよそ、百済独自の王号より低位である。楽浪太守を帯びた慕遺は長史でもあるが、それは将軍号でいえば龍驤将軍に過ぎず、邁羅王、法名はそれよりも上位である征虜将軍である。高達は、長史を冠しているが、これも将軍号でいえば四品の建威将軍に過ぎず、当該期の百済において、長史は必ずし…
    13キロバイト (1,834 語) - 2023年1月3日 (火) 16:16
  • 若年であることから当初は古参の将からの評価は乏しかったが、策を成功させ劉備を退けたことから信頼を得る。 孫策(そん さく) 演:溢、声:阪口周平 字は伯符(はくふ)。孫堅の長男で孫権の兄。周瑜とは兄弟分であり親友の仲で、2人して大喬・小喬姉妹に謁見し夫婦となる。…
    63キロバイト (10,270 語) - 2024年3月17日 (日) 15:25
  • とも述べられており、「被差別部落」や「被差別部落民」を定義する方法がないことも指摘されている。また、被差別部落には穢多や非人に起源をもつもののほか、、鉢屋衆、きよめなど多種多様な起源をもつものがある(雑種賎民)。 静岡県では院内という民間陰陽師がもともと被差別民ではなかったところ、明治初期に陰陽…
    135キロバイト (22,288 語) - 2024年5月7日 (火) 22:33
  • 伦 份 伧 华 仰 伉 仿 伙 伪 伫 自 伊 血 向 囟 似 后 行 甪 舟 全 会 杀 合 兆 企 汆 氽 众 爷 伞 创 刖 肌 肋 朵 杂 危 旬 旭 旮 旨 负 犴 刎 犷 匈 犸 舛 各 名 多 凫 争 邬 色 饧 〔丶〕 冱 壮 冲 妆 冰 庄 庆 亦 刘 齐 交 次 衣 产 决…
    124キロバイト (7,928 語) - 2021年6月4日 (金) 17:01
  • 文観のサムネイル
    院」という古代寺院に結びつける説もあったが、播磨国に行基の49院は存在しない。当時の用例に照らし合わせれば、ここでいう四十九とは(しゅく)の俗な書き方であり、常住寺は院、つまり宿院(宿を管理する寺院)だったと考えられる。加古川町寺家町は、当時の地形からして宿院を設置するには良い位置だったため、…
    207キロバイト (33,649 語) - 2024年5月29日 (水) 11:59
  • る。挙兵上洛して御所に迫った長州藩に怒り、慶喜に長州征討を命じる。 幕府と薩摩の関係が不安定になる中で病臥に伏し、睦仁親王にあとを託して崩御する。 子(あさこ) 演:辻本みず希 孝明天皇の女御。准后。 明治天皇(めいじてんのう) (祐宮 → 睦仁親王 → 明治天皇) 演:犬飼直紀(幼少:柴崎涼吏)…
    182キロバイト (27,274 語) - 2024年6月8日 (土) 03:38
  • チ方言等に飜譯せられて、海外士女は此書を以て、我國武士道の精髓を窺ふべき唯一の典據とす。然るに此書初めて成りてより旣に十年、未だ和譯の出づる無し。予に之れが飜譯に志して、而して久しく遂げざりしが、昨秋之が完成を决して、今纔に其業を了へたり。  博士の此著たる元、海外讀者の爲にせり。故に之を我國文
(前の20件 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500 件) を表示